Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Lou piamountés, lenga intermedia - Forum langue d'oc - Forum Babel
Lou piamountés, lenga intermedia
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 09 Oct 07, 0:55 Répondre en citant ce message   

Lou piamountes l'é 'na lenga intermedia ëntra l'ousitan e lou piémountèis turinés.
Quësta lenga se parla alhi pé dle mountanhe e soue carateristique prënsipale soun:

- la prezença de l'articoul "lou", a diferença del nourmal "ël" piémountèis

- la desinença en "-ën" dlhi verb a la tèrça përsouna plural (lourèit manjën, parlën, cantën), countra quëla ën "-ou" (lour a manjou, a parlou, a cantou)

- la desinença en "-ës" dlhi verb a la sgounda përsouna singular (ti manjës) countra quëla ën "-e" (ti 't manje)

- l'asença dë partichele prounouminale doublhe:

-mi countra mi i
-ti ti 't
-quièl quièl a
-nouièit noui i
-vouièit voui a
-lourèit lour a

La bariera ëntra questa manera dë parlé e l'ousitan passa mas o menou a metà dle valade. Maraman quë lou piémountèis avança, lou piamountés së pèrt, ën counsiderassioun dël fait quë sia counsiderà pà fin e menou sivìl.

Soei a disposission dë qui vourëssa d'infourmassioun ulteriour.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Tuesday 09 Oct 07, 1:31 Répondre en citant ce message   

Fai una presentacien dau piemotés quand vòs Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 09 Oct 07, 14:43 Répondre en citant ce message   

Mercí per aquesti precisions. A Nissa si di que l'emplec de la desinença -o (/-u/) per la 3a persona dau pl. de la conjugason (/'kantu/ au luèc de /'kanton/) es un'enfluença dau pimontés, portada per lu nombrós Pimontés que son arribats a Nissa au sècolo passat.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 09 Oct 07, 16:09 Répondre en citant ce message   

Përdouna së të respoundou en grafia dë l'ëscolo dou Po, ma l'é l'unica quë rendeia bin mè patouà.

La dezinénça ën -ou a la tèrça përsouna, propia dël piémountèis e pà dël piamountés, deriva efetivament de 'na fourma pì antica ën -oun, quë 'ncoû pì anticament sounava -ount. Fourma coumuna bou lou arpitan cizalpìn.

I é ëncoû dë pais ën Piamount dounda së dis "-oun", bele quë sihën pais d'area turinéza.
Poel d'essi daboun quë l'ëmplhéc quë së fa Niça de "-ou" 'ënnéìa dël piémountèis dë Turìn. Parlé parèi, naturalment, faziha pì fin. D'aouta part, i nobil dë Niça parlavën tuit turinés.

Al countrari, nosta tèrça persouna en -ën deriva dë 'na fourma pì velha en -an, quë se mantén ëncoû ëntë la parlada (arcaicizanta) dë la zona de Ivréia (Ivrea), a Nort dë Turìn, ën diressioun d'Aousta.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 07, 2:36 Répondre en citant ce message   

Mercés per n'aver explicar tot aquò Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 07, 10:01 Répondre en citant ce message   

S'un voel ëscouté lou piamountés parlà, 'ta quë vizita le valade dë Couni. Melh le basse valade, përquè ëntle aoute së parla ousitan alpin.

La zona de Pinaroel/Pinerolo (Turin) parlava piamountés, ëntle basse valade, ma jumai pì nhun lou utiliza. Lou dialèt Sënjanin dë Luzèrna (parlada dli Valdés), ën Val Péli, l'éra dë piamountés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 07, 19:05 Répondre en citant ce message   

Grazie Giorss per tutte queste indicazioni sul dialetto Piemontese davvero appassionanti !
Io fin ora avevo studiato i dialetti Meridionali ( Sic. Nap. Pugl. ) e sapevo poche cose sui dialetti Settentrionali ( non dico Padani perchè questa parola mi agghiaccia il sangue ).
Con Internet studio un po di Milanese e di Romagnolo ( interessantissime le somiglianze e comune derivazioni dal Latino in Romagnolo e Francese !!! ).
ciao
Luc
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 07, 23:12 Répondre en citant ce message   

Il sangue non ti deve gelare...la geografia è una cosa e la politica un'altra. La linguistica un'altra ancora.

La padania politica non è mai esistita. Quanto a quella linguistica, il Veneto è cosa a sè. Lombardia e Piemonte presentano grandi affinità e grandi differenze. Per certi versi, il piemontese è più simile al catalano, che non al veneto.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
catoc



Inscrit le: 21 Nov 2005
Messages: 235
Lieu: occitania

Messageécrit le Thursday 11 Oct 07, 18:21 Répondre en citant ce message   

Hiruma a écrit:
Fai una presentacien dau pieamountés quand vòs Clin d'œil
si j'ai bien compris mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 11 Oct 07, 19:25 Répondre en citant ce message   

Quant l'avrai ën poc dë temp, farai 'na prezentassioun coumpleta.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Wednesday 17 Oct 07, 12:06 Répondre en citant ce message   

Diga-mi, l'a mai d'una grafia en piemontés ? Mai d'una varianta ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 17 Oct 07, 14:58 Répondre en citant ce message   

Alors, sans doute le "piemontèis" de Turin il faut l'écrire en graphie dite
"dij Brandé", mais existent des autres graphies, plus vieilles.

http://www.piemonteis.com/grammatica-piemontese/leggere-piemontese.html

http://piemontliber.altervista.org/grafia.htm

Le "piamountés", par contre, c'est mieux l'ecrire en graphie de l' "Escolo dou Po".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Wednesday 17 Oct 07, 15:37 Répondre en citant ce message   

Mercés per lei liames !

Mai es la muma lenga, nani ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 17 Oct 07, 22:04 Répondre en citant ce message   

Alors...sont deux formes differentes de neolatin occidental gallo-italique.
Le piemontèis est plus influencé par les dialects de la Lombardie (à travers du dialect piemontais astesan-monferrin de la zone d' Asti et Casale et par le milanais)...et apres est influencé par le français officiel, qui parlaient les nobles et le roi...
Comme dialect de la ville a aussi des mots qui viennent du espagnol castillan du siecle XVI-XVII, quand on parlaient aussi espagnol à cour en fonction anti-française (par ex. le mot "criada", en espagnol "creada", que en piamountés par contre c'est "sirvénta")

Le piàmountés/piémountés est une langue plus archaique et plus proche à l'occitan.
Ex.

fr. "eau" piemontèis "aqua"(pr. akua) piamountés "éva" occitan "aiga/aigo"

awa>aiwa>aigwa>aiga/aigo
awa>aiwa>aivwa>aiva>éva




Tous les deux compartent les desinences en -é (fr. -er)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 18 Oct 07, 8:45 Répondre en citant ce message   

En espagnol c’est bien “criada”.

“Creada" est le participe passé (féminin) du verbe crear = créer

Synonyme de « criada » = « sirvienta »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008