Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les mots "tendance" - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les mots "tendance"
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Friday 06 May 05, 7:03 Répondre en citant ce message   

Je voulais revenir au 'milche' d'Eduie. Je pense que c'est un mot tiré du bourguignon, sans aspect vulgaire à la base. Au Poitou c'est 'fuméle' qu'on a, et la plupart des femmes n'aiment pas ce terme, certainement plus du fait que c'est lié, comme quasiment tout ce qui est poitevin, dans l'inconscient populaire, au monde paysan et à la grivoiserie, mais cette attitude est stupide car le terme désigne seulement une femme. Et que dire de 'meuf' ? C'est ressenti par les femmes de manière péjorative, mais plus à cause du type de personne qui l'utilise qu'à cause de sa semantique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Friday 06 May 05, 11:24 Répondre en citant ce message   

ÿ Marseille, utiliser du verlan c'est assez mal vu. J'ajoute que les gens sont très attachés aux expressions locales tirées de l'occitan (ou du provençal, enfin de la langue d'Oc quoi !). De même, on entend que rarement "kiffer". La personne qui utilise cette expression est automatiquement cataloguée comme parisienne (en tout cas, pas marseillaise). En outre, même les jeunes issus de l'immigration utilisent les expressions provençales. Je me rappelle un reportage sur l'insécurité à Marseille dans une émission en bois de TF1 (un truc de reportages choc le soir, je me souviens pas du nom) où ils sous-titraient le dialogue entre des mecs des quartiers nords et un chargé de sécurité de Carrefour. De mémoire le dialogue donnait à peu près ceci :

Le chargé de la sécu :- "arrêtez d'emboucaner les gens"
Les crapuleux : - "Et mon vié, on s'est engatsé avé dégun !"

Marrant quoi, je suis certain que des franchouillards regardant l'émission ont du s'épouvanter en entendant le parler hybride des intervenants (le sous titre donnait un truc du style "arrêtez d'embêter les gens"..."Et merde, on a emmerdé personne"). En tout cas, malgré les efforts d'unification nationale, le provençal a la vie dure ici !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Friday 06 May 05, 11:36 Répondre en citant ce message   

ça fait longtemps que la "tendance" n'est plus à l'unification des langues en France mais à la fragmentation.
En gros je vois bien plus tard une sorte de "global french" avec des termes et un parler propres à chaque communautés (catégories sociales ou même ethnies) avec quand même intercompréhension
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Friday 06 May 05, 11:47 Répondre en citant ce message   

vergobret a écrit:
ça fait longtemps que la "tendance" n'est plus à l'unification des langues en France mais à la fragmentation.
En gros je vois bien plus tard une sorte de "global french" avec des termes et un parler propres à chaque communautés (catégories sociales ou même ethnies) avec quand même intercompréhension

Ouf ! Comme tu y vas ! Le français est certainement mieux compris aujourd'hui en France que cent ans en arrière où rencontrer des monolingues occitans, bretons, corses, catalans, etc.. était monnaie courante ! La fragmentation de la langue est un phénomène classique que toute langue vivante subie. Le français ne déroge pas à la règle. Et puis, avec un pays aussi peu homogène, le contraire serait étonnant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Friday 06 May 05, 14:09 Répondre en citant ce message   

Vergobret écrit :

"ce qui est très tendance aussi parmi les jeunes-issus-de-l'immigration c'est l'identification totale à leur pays d'origine :"

" Accents pied-noirs prononcés, multitude de "zarma", "ouallah" et autres "sur le Coran". (A noter que les vrais maghrébins qui parlent en français ne le disent jamais)."

Je suis d'accord avec toi que les vrais maghrébins ne prononcent jamais le français comme ça, il y a aussi quelques maghrébins français (comme moi) qui ne les prononcent pas , ils sont peu nombreux, mais il y en a, mais tout ça c'est une histoire d'intégration , mais ne nous éloignons pas du sujet.

Par contre , "Accents pied-noirs prononcés" , là je ne vois pas le rapport , les pied-noirs sont des français d'Algérie , ce ne sont pas des immigrés ! , et en plus de ça je n'ai jamais entendu d'accent particulier ?
Qu'entends-tu par là , accent prononcé ??
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Friday 06 May 05, 14:24 Répondre en citant ce message   

Vergobret écrit :
"le portable également (cordon "algérie", ou "maroc" selon les origines ethniques). "

Attention , un marocain et un algérien , ne sont pas deux ethnies différentes , ce sont deux nationalités différentes , c'est comme ci tu disais : "cordon 'france" , ou " belgique" selon les origines ethniques " , les français et les belges ne sont pas deux ethnies différentes.
Les cordons , les maillots de football, etc ... dépendent des origines NATIONALES de nos parents.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 06 May 05, 14:29 Répondre en citant ce message   

Fin de la récré, on arrête de parler d'identification culturelle ou d'ethnies et on en revient au sujet : les mots tendances.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Tuesday 10 May 05, 16:28 Répondre en citant ce message   

jpour revenir au sujet de Jean-Charles , j'ai essayé de faire une liste de mots:

lourd = reloud
normalement c'est une personne maladroite , qui manque de finesse , etc ...
de nos jours , c'est plutôt quelqu'un ou quelque chose qui nous gonfle .

saoule
on utilise ce mot pour dire que ça nous ennuie , c'est fatigant.
maintenant il a pris un sens bien plus fort ! " ça nous fait chier !! "

sa race
ce mot est employer pour distinguer un groupe d'individu selon des caractères précis , etc ... ; la race humaine , animale , végétale , etc ...
mais quand des jeunes disent : " tu t'es pris une tôle ! l'autre répond : "sa race ! " ; ici , ça a pris le sens de "fait chier , merde "

sa mère
tout le monde sait , c'est la maman , mais quand on entend des jeunes crier ça , , cette expression prend le même sens que "sa race" sité ci-dessus.

Je m'excuses pour avoir sité 2 mots vulgaires , mais ils sont très tendances , malheureusement .

téma = mate = regarder
il prend 2 sens : celui de regarder , mais aussi exclamatif : quand ils crient : " téma ! " , ça prend le sens de : "oh ! attends ! "

grave
c'est quelque chose qui est susceptible d'avoir des suites facheuses.
les jeunes l'utilisent comme une affirmation , c'est l'équivalent de oui . Exemple : " tu vas te faire laminer ! " [i][i]l'autre répond :[/i] " grâve ! " [/i]

c'est clair = quelque chose de concret , de net
même chose que pour " grave" , c'est une autre façon de répondre oui , en plus de ça , cette expression est suivie d'un petit bruit "tseck " , je ne sais pas quel onomatopé utilisé pour vous faire comprendre ce bruit qui est dû à la pression de la langue contre les dents et le palet. Essayez !

laminer
c'est comprimer fortement une masse métallique en feuilles , lames ou en barres minces ( définition du Robert).
diminuer quelque chose jusqu'à l'anéantissement.
quand on regarde l'expression : " tu vas te faire laminer ! " , laminer à pris le sens de tuer , se faire descendre , se faire allumer , se prendre une soufflante.

j'hallucine
l'hallucination est une perception , une sensation éprouvée à l'état de veille sans qu'aucune cause extérieure réelle la provoque ( Le Robert) .
" j'hallucine ! non arrête ! " ça se traduit par : "j'y crois pas , tu déconnes ! ? "

c'est chelou
il est utilisé pour dire : "je ne comprends pas / c'est bizarre " , mais aussi pour décrire la personne : " il est chelou "

c'est chaud
il prend le sens de la difficulté : "c'est chaud ! = c'est dur ! "

pêcho = chopé
se faire choper = se faire attraper

pitié

"il me fait pitié " , c'est pour dire qu'une personne se tape la honte.

tape

inconsciemment je viens de l'écrire , taper remplace le verbe avoir .

cache-toi
ça exprime une honte

balance
"vas-y ! balance la zic ! ' = met la musique
"balance ta phrase" = dire , parler
"balance tes tunes ! " = donner
Ce mot balancer est utilisé à toutes les sauces , c'est limite s'il ne remplace pas le verbe faire , qui dans la langue française est employé couramment.

tunes = argent

tôle ou tole =
prison / mauvaise notes
Est-ce que le sens de mauvaise note pour tôle est utilisé dans les autres régions , ou c'est spécifique à ma région ?

baltringue
pour désigner un pauvre gars

bouffon
qui avant était le bouffon du roi , maintenant est devenu un imbécile , un moins que rien , etc ...

délire
"arrête de délirer toi ! " = " arrête de raconter n'importe quoi "

mito
qui normalement s'écrit : mythomane, et c'est celui qui est atteint de mythomanie. Un déséquilibre mental caractérisé par la manie du mensonge et l'invention systématique d'histoires. ( Mediadico de Lexilogos) .
De nos jours c'est tout simplement un menteur , et même plus ! , rien que le fait de se tromper , les jeunes vous disent que vous êtes un " mito" (comme ils l'écrivent).
"arrête de mitonner ! " = "arrête de dire n'importe quoi ! "
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 10 May 05, 16:51 Répondre en citant ce message   

C'est amusant de noter que ce qui était branché ou même chébran est maintenant "tendance"...

Dans ces expressions on retrouve de l'argot ancien remis au goût du jour, du verlan, des abbréviations (on coupe après la 2e syllabe).
Ce qui est vraiment agaçant, ce sont les tics, par exemple utiliser "trop" à toutes les sauces ("c'est trop bon"... qui ne signifie pas que le mieux est l'enemi du bien).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helter Skelter



Inscrit le: 06 May 2005
Messages: 12
Lieu: Angouleme France

Messageécrit le Wednesday 11 May 05, 11:17 Répondre en citant ce message   

"Kif(f)er", "Vénère", etc.
Je crois aussi qu'on les entend partout en France. A Angouleme, il suffit de se rendre dans les quartiers où les maisons sont posées les unes sur les autres pour constater qu'ils sont meme fortement usités.

Ska
Le style remontant aux années 1960, on doit pouvoir trouver plus tendance :wink: . Par contre, le terme de R'n'B (Rythm'n'Blues) décrit vraiment un autre genre que celui qu'il désignait autrefois. Il en va de meme pour "hardcore" qui, outre son utilisation dans le contexte pornographique, a longtemps été l'appellation d'un genre dérivé du Punk Rock avant d'etre repris par le monde de la techno.

Skinheads
Né en 1969 en Grande-Bretagne, le mouvement n'était absolument pas raciste ou facho au départ. Il était meme multiracial! Malheureusement, la chose a rapidement été déformée. En effet, il s'agissait entre autre de se montrer dur pour revendiquer son appartenance à un clan -- la classe ouvrière britannique -- mais certains adeptes ont vite dérapé vers un certain nationalisme qui les a menés où nous savons. Dommage...

Quant à "au jour d'aujourd'hui", ça me rend tout simplement... malade!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 05, 18:57 Répondre en citant ce message   

alors celui-ci je ne sais pas si quelqu'un l' a déjà entendu: "taf", en fait c'est un travail.
aller au taf , c'est aller au travail.

j'ai entendu ça l'autre jour dans le bus par un gars qui m'a accosté, je n'y comprenais rien du tout, ma foi j'étais la seule jeune à ne rien y comprendre les autres avait l'air de connaître... je suis un peu déconnecter de ce monde...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 356
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 05, 19:13 Répondre en citant ce message   

taf se dit depuis longtemps (je le connais depuis les années 60-70).
"Y'a du taf" = y'a du boulot".
Je crois que l'expression provient de l'argot des malfrats qui signifiait à l'origine "part du butin" et par extension, travail rémunéré.
Ce n'est qu'un retour à la mode...

Pour revenir aux questions posées concernant la localisation géographique de ces expressions, je pense qu'on se trompe de "dimension" : la répartition est plus générationnelle et sociale.
A 50 ans passés (à moins de vivre en immersion avec des d'jeun's), on ne dit pas "kiffer" (mais on le comprend) et kiffer est probablement plus utilisé dans les zones suburbaines qu'à la campagne ou qu'en milieu "bourge" :wink:
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
excalibarge



Inscrit le: 03 Aug 2005
Messages: 67

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 05, 19:39 Répondre en citant ce message   

La liste de Edui est pas mal, même si il y a des mots que je ne sors jamais comme "sa race" ou "sa mère", qui font vraiment trop vulgaire.

sinon pour mauvaises notes, personnellement je dis plutot "bananes", les autres emploient souvent une autre expression mais je l'ai ouliée ( à moins que ce ne soit une "misère").

Concernant les mots à la mode, la limite est souvent floue entre ce qui est effectivement à la mode, et ce qui est purement vulgaire. C'est à mon avis très subjectif.
Par exemple, je dis facilement "une tole", "c'est chaud, "fait pitié", mais quasiment jamais "une caille", "une gadji" ( les deux signifiant une fille ) ou même "kiffer".


après, concernant la "chocolatine" et autres variances régionales. le premier mot ne m'a pas l'air du tout en voie d'instinction, et est employé autant par les jeunes que par les vieux. Bien entendu, si vous demandez "un pain au chocolat", on vous comprendra. voici deux mots employés par les jeunes, qui sont peut etre spécifiques à la région:
une "meule", signifiant une moto. permet de ne pas rabacher "bécanne"
un "tust ", c'est à dire une antisèche (mot qui fait ringard ici), souvent un petit papier que l'on cache dans la trousse. l'usage de ce mot est très fréquent , tout comme son emploi durant les interros.

Ils doit y en avoir un tas d'autres, sans doute issus de l'occian, mais je ne me rapelle pas de tous.[/quote]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 356
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 05, 19:44 Répondre en citant ce message   

Une meule se disait déjà dans les 60-70.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 05, 22:17 Répondre en citant ce message   

La dernière fois je discutais avec une "jeunette" pour les traductions en chinois de [autopromo]http://langues.pixou.net[/autopromo], et j'ai sorti "n'importe nawak" (aucune idée comment ça s'écrit, ni si ça s'écrit), et elle m'a dit : "c'est du parler de jeune ça !

Et moi de lui répondre ce que m'a souvent dit mon père : "les jeunes n'ont rien inventé"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 2 sur 6









phpBB (c) 2001-2008