Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
château - Dictionnaire Babel - Forum Babel
château
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 16:50 Répondre en citant ce message   

prstprsi a écrit:
De plus la langue n'est pas le 'tchéco-slovaque' ou 'tchécoslovaque'. Il y a deux langues bien différentes. Merci

C’était un clin d’œil !

Certes les deux langues sont distinctes, ce que traduit leur séparation dans mon message par un petit drapeau (tchèque) mais assez voisines. A tel point que la langue slovaque était considérée par les autorités fédérales comme un dialecte ou un patois tchèque. La Slovaquie, en obtenant son indépendance, a mis fin à ce statut de « petit frère ». Mais n’oublions pas que la Tchécoslovaquie a été (pas très longtemps je l’avoue) un pays démocratique.

Pour le château, en turc Turc c’est :

1) şato (quelle peut bien en être l’origine ?)
2) saray (qui a donné « sérail » en français ; de sens légèrement différent.)

Source : dictionnaire de poche.

Il y a aussi le mot « kale » qui signifie citadelle ou forteresse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 17:00 Répondre en citant ce message   

Le mot château en portugais Portugais : castelo
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 17:02 Répondre en citant ce message   

En lapon Sames : šloahtta (origine scandinave cf. norvégien slott)
En estonien Estonie : loss
En finnois Finlande : linna
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 20:44 Répondre en citant ce message   

@ Pixel : tu ne mets pas la transcription phonétique des mots arabes dans ta liste?
قَصر se transcrit par [QaSr], à savoir Q guttural (pas évident à prononcer) et S emphatique (bien appuyé).
Ce mot a donné ksar, lieu fortifié en Afrique du Nord.

Pour le hongrois "vár", est-ce celui qu'on retrouve dans pas mal de noms de villes comme Dunaújváros (château du Danube?) ou Székesfehérvár?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 22:40 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Pour le hongrois "vár", est-ce celui qu'on retrouve dans pas mal de noms de villes comme Dunaújváros (château du Danube?) ou Székesfehérvár?

Oui. Város c'est "ville", signifiant à l'origine "qui a un château-fort" ou "qui est entouré de murailles". Székesfehérvár signifie "cité blanche résidence royale". Blanche parce que en pierre blanchâtre. Beograd = Belgrade c'est aussi "cité blanche", mais en serbe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 23:33 Répondre en citant ce message   

Catalogne Castell [kas'teʎ]
Occitanie Castèl [kas'tɛl]
Occitaniegascon Castèth [kas'tɛt] / [kas'tɛtʃ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 15 Feb 07, 11:40 Répondre en citant ce message   

Occitanie J'ajoute quelques variétés...

Languedocien = castèl
Gascon = castèth
Provençal = castèu
Limousin = chastèu
Auvergnat = chastèl
Vivaro-alpin = chastèu
Briançonnais = chatèl, chatè

-> à noter que le "ch" peut se prononcer "tch", "ch" ou "ts" selon les endroits...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 15 Feb 07, 14:15 Répondre en citant ce message   

meuuh a écrit:
Citation:
Schloß (voir schließen)

Aussi proche de l'anglais "close"...

Oui, tous ces mots sont apparentés, bien que par des voies détournées puisque l'anglais to close est un emprunt ancien au français « clos », issu lui-même du latin claudere.

Pour les germanophones, voici l'entrée du Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch consacrée au thème eurindien *klew- :
Pokorny a écrit:
Root / lemma: klēu- (auch kleu-?) und klāu-
English meaning: hook; hooked branch or piece of wood, etc.
German meaning: vielleicht eigentlich `Haken, krummes Holz oder Astgabel, Pflöckchen', verbal einerseits `anhaken (sich anklammern), hemmen, auch von hinkendem Gauge', andrerseits `durch einen vorgesteckten Haken, Riegel, ein Pflöckchen verschließen'
Material: Gr. ion. κληΐς -ῖδος, altatt. κλῄς, att. κλείς, dor. κλᾱΐς, -ΐδος `Schlüssel' (auch `Riegel; hakenförmige Öse; Ruderdolle')., dor. sekund. κλᾳξ, epidaur. Gen. κλαικος ds., κληΐω (ion.), κλῄω (altatt.), κλείω (att.) `verschließe mit einem Balken, einem Riegel, einem Schlüssel', κλήιθρον (ion.), κλῇθρον (altatt.), κλεῖθρον (att.) `Verschluß';
lat. clāvis `Schlüssel', Demin. clāviculae `Wickelranken des Weins', clāvus `Nagel (zum nageln): Steuerruder, Ruderpflock', claudō, -ere `schließen, sperren' (*klāu̯i-dō, mit präsensbildendem d); dazu wohl claudus `lahm, hinkend' (zu clūdus, clōdus s. WH. I 231), claudeō, -ēre `hinken'.

air. clō, Pl. clōi `Nagel'; unklar mcymr. clo m. `Riegel, Verschluß', Pl. cloeu `clavi', mbret. clou `ferrement' (Ernault RC. 37, 104 f.);

aus dem Germ. wohl hierher (mit beweglichem s-) ahd. sliozan, mnd. slūten, afries. slūta `schließen', ahd. sluzzil, asächs. slutil `Schlüssel', ahd. sloz n. `Schloß' (sl- aus skl-); vgl. mengl. slote = nd. slaten `Riegel', mnd. slēt aus *sleuta- `biegsame Stange', wenn aus `Pflöckchen, Aststück'.

Ohne s- vielleicht anord. hljōta stark. V. `losen, erhalten', ags. hlēotan, as. hliotan `losen, erlosen', ahd. hliozan `losen, wahrsagen, zaubern', got. hlauts `Los, Erbschaft', aisl. hlautr `Los', ahd. hlōz n., as. hlōt `Los, zugeteiltes Recht oder Eigentum', aisl. hlutr `Los, Anteil, Ding, Sache', ahd. (h)luz `als Los zugefallener Anteil, Landanteil', afries. ags. hlot n. `Los', ndl. lot ds.;

lett. klut `werden, gelingen, erlangen', klutas `Schicksal', lit. nekliūtas `Mißgeschick, Unheil' und lit. kliudýti `anhaken machen'; wenn die germ. Sippe verwandt ist, ist eher von `Pflöckchen, Aststück als Losstäbchen' auszugehen;

lit. kliūvù, kliū́ti `anhaken, hangenbleiben', kliū́tìs, kliū́te `Hindernis', kliáute`Hindernis, Gebrechen', pasikliáu-ju, -ti `vertrauen auf' (`*sich woran klammern'), lett. klūstu, klut `(hangenbleiben), (wohin) gelangen, werden', klausti^tie^s `hangenbleiben', klūm-s, -a, -e `Hindernis'; Kausat. mit -d-: lit. kliudau, -ýti `anhaken machen', kliaudau, -ýti `hindern', kliaudà `körperliches Gebrechen' (s. oben zu lat. claudus), lett. kludi^t Iter. zu klut (s. oben);

mit k-Formans aksl. ključь `Haken, Schlüssel', ključ-o, -iti `zusammenschließen'; russ. kljuká `Krücke, Krummstab, Ofenkrücke', serb. kljuka `Haken, Schlüssel, Klammer', aksl. ključ-im, -iti `biegen, krümmen', auch ksl. kljuka `List, Betrug' u. dgl., und als `anhaken = sich zusammenfügen, passen, sich ereignen' abg. klučiti se `passen, zusammentreffen' u. dgl.; wohl auch serb. kljuna `Art Haken, Krampe', klju^n `etwas Gebogenes, Krummes'.

(en lithuanien, les pavés qui suivent un u long marquent l'accent)

PS hors sujet (?) : les romantiques pourront ajouter à la liste un mot français d'origine grecque en répondant à l'énigme : « Quelle est la clef qui est juste au-dessus de la porte ? »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Thursday 15 Feb 07, 14:39 Répondre en citant ce message   

Albanie një kështjellë (f) - Un château (m) / disa kështjella - des châteaux

kështjella - la château / kështjellat - les châteaux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 15 Feb 07, 16:20 Répondre en citant ce message   

Breton gallo châtiaou
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 15 Feb 07, 16:54 Répondre en citant ce message   

sanskrit

château (fortifié)
- durga « d'accès difficile » (= grec δύσβατος)
- koṭṭa « forteresse » (d'origine dravidienne : tamil koṭṭai, telugu koṭa)
- harmya « château maçonné » (voir grec χερμάς « pierre »)

ville fortifiée
- pūr, purī (est classiquement rapproché — à tort selon moi — du grec πόλις)

château (palais)
- prāsāda « siège en avant (trône) »
- figuré rājakula « entourage (famille/tribu) du roi »

château en Espagne
- manorājya « royaume de l'esprit »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Friday 16 Feb 07, 14:57 Répondre en citant ce message   

meuuh a écrit:
En norvégien: Norvège slott, mais on peut aussi employer gård derrière le nom du lieu. Ce dernier s'apparente aussi à gorod en russe et donc à grad et hrad...

Ce gård se retrouve dans l'ancienne mythologie germanique où l'on trouve Miðgårð qui correspond à la Terre et Asgård qui le domaine des Ases (les dieux germaniques). Ce gård/grad/gorod correspond en fait à une étymologie indoeuropéen qui a donné en français le mot jardin et en anglais garden.

Voir ici:
http://www.bartleby.com/61/roots/IE160.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 17 Feb 07, 2:07 Répondre en citant ce message   

En grec aussi Καστέλα (kastela) est parfois employé mais il s’agit bien entendu d’un terme emprunté
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
biribiri



Inscrit le: 12 Feb 2007
Messages: 13
Lieu: bretagne

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 23:52 Répondre en citant ce message   

Keko_dc a écrit:
Breton gallo châtiaou

chatiaou, c'est pour le pluriel. Le singulier c'est chatè (un chatè > des chatiaou)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Tuesday 20 Feb 07, 0:51 Répondre en citant ce message   

Comme en normand alors...
De toute facon, c'est bien connu, le gallo, le normand et le picard forment un continuum dialectal...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4









phpBB (c) 2001-2008