Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 9:34 |
|
|
Sauf qu'en presque 49 ans sur cette terre et à Marseille,je n'ai jamais entendu personne dans ma ville mettre (prononcer) un g à la fin des mots.Personne.
Par contre, dans certaines villes du Sud-Ouest c'est le cas,et encore très peu accentué.
que nous prononcions lapin,putain,pain,pin,dessein de la même manière c'est un fait mais on ne fait jamais sentir de g à la fin. Même le mot parpaing qui en comporte un est prononcé "parpin"!! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 25 Jan 06, 4:25 |
|
|
winnoloursin a écrit: | Sauf qu'en presque 49 ans sur cette terre et à Marseille,je n'ai jamais entendu personne dans ma ville mettre (prononcer) un g à la fin des mots. Personne. |
Je le sais tout aussi bien que toi et en bon haut-alpin. J'ai moi-même eu ce type de prononciation étant gamin...
J'ai hésité à marquer ce -g dans putainng en pensant que c'est ce que ferait un parisien s'il voulait insister sur la prononciation méridionale de la nasale.
Aussi voulais-je ne mettre que putainn histoire de montrer ce -n typique. Mais j'ai finalement penché pour écrire le -g! Toute caricature ressemble à la réalité mais en diffère à la fois par le fait qu'elle insiste sur des traits particuliers en les rendants grossiers. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 25 Jan 06, 23:48 |
|
|
C'est marrant car en suédois, les mots empruntés au francais qui finissent en [in], [an] ou [on] sont orthographiés avec un "g" à la fin afin de montrer que c'est une nasale !
exemple : restaurang
Dans le cas du suédois, le "g" n'est pas non plus prononcé. Ils ont du piquer ca aux Parisiens ! |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Thursday 26 Jan 06, 11:13 |
|
|
M'enfin, le ng de "putainng" traduit le son [ŋ] pas [ng], tout comme dans les suffixes -ing anglais ou -ung allemand
Dernière édition par Patriccke le Thursday 26 Jan 06, 11:51; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 26 Jan 06, 11:28 |
|
|
Je suis d'accord avec toi: Ce qui correspond à la nasale in du français de putain, apparait à mon oreille comme é-in-ŋ ou é-in-g.
Con, pour sa part sonne comme co-on--ŋ ou co-on-g
C'est vrai que ce n'est ni ŋ, ni g. Ce son doit bien se trancrire avec un caractère de l'alphabet phonétique international (API), mais j'ignore lequel. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 07 Oct 14, 17:56 |
|
|
D'après cette courte conférence sur le parler marseillais
http://vimeo.com/86877607
il s'agit d'un appendice consonantique vélaire nasal. |
|
|
|
|
|