Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Sunday 20 Dec 09, 17:33 |
|
|
En rédigeant un petit lexique espagnol-turc, j'ai décélé une petite coincidence entre les deux langues qui mérite d'être signalée, en tant que curiosité:
en espagnol, maison et chasse se disent respectivement: casa et caza. Seule la deuxième consonne varie.
en turc, ils se disent: ev et av. Là encore une seule lettre les distinguent.
Dernière édition par Abdüssalâm le Sunday 31 Jan 10, 14:13; édité 1 fois |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Sunday 20 Dec 09, 18:27 |
|
|
Peut-être des mots Espagnols sont-ils passés dans la Langue Turque par l'intermédiaire du Judeo-Espagnol
( Ladino ) parlé par les diverses communautés Israëlites dans l'Empire Ottoman ? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 20 Dec 09, 18:40 |
|
|
Non. C'est une coincidence. |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Sunday 31 Jan 10, 14:20 |
|
|
Autre coincidence, celle-ci avec le français :
Devenir fou : : delirmek [délirmèk].
Il ne s'agit pas d'un emprunt car ce mot est un verbe dénominatif composé de :
deli = fou
-r- : suffixe applicable aux verbes dénominatifs
-mek : suffixe de l'infinitif
Dernière édition par Abdüssalâm le Sunday 31 Jan 10, 18:47; édité 1 fois |
|
|
|
|
|