Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
baou / baus (provençal) - Le mot du jour - Forum Babel
baou / baus (provençal)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
dann06



Inscrit le: 07 mars 2007
Messages: 198
Lieu: Antibes, France

Messageécrit le vendredi 30 mars 07, 13:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ce mot, par sa sonorité, m'a toujours fait rêver lorsque j'habitais dans le Nord.
En Provençal "baus" (prononcé baou) = falaise. Les Baux de Provence, l'un des plus beaux villages de France, perché en haut de falaises, illustrent l'emploi de ce terme.
Citation:
Survivance d'une langue parlée avant les latins (ligure ?). Philippe BLANCHET Les mots d'ici Editions EDISUD
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 fév 2007
Messages: 2498
Lieu: Nissa

Messageécrit le vendredi 30 mars 07, 14:40 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

On orthographie aussi « baou » dans la toponymie française du Sud-Est. Voir, par exemple, le « Baou de Saint-Jeannet » sur la rive droite du Var, au-dessus de Vence et La Gaude, le « Baou béni » dans les gorges du Verdon, etc.

Même avec un point d'interrogation, le terme « ligure », si facilement utilisé, fait sourire. Le ligure n'est pas une langue, les Ligures ne sont pas un peuple mais un conglomérat de peuples mal connus ayant vécu dans une zone géographique un peu floue, la Ligurie, en gros les rivages Nord de la Méditerranée occidentale. Ils parlaient probablement divers dialectes, celtiques, italiques, germaniques ou autres, plus anciens et inconnus.

Plutôt que d'ouvrir la porte à de fausses idées, il vaudrait mieux dire « origine inconnue » ou « terme de substrat pré-roman ? ». Savoir accepter son ignorance était déjà un précepte de Socrate …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 nov 2005
Messages: 2040
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le vendredi 30 mars 07, 15:14 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Nous avons parlé à plusieurs reprises du cas des ligures. Il est avéré qu'il s'agissait bel et bien d'un peuple, certes devant parler plusieurs dialectes (on sait qu'il y avait maintes tribus: les seuls Capillati établis en Briançonnais étaient divisés en trois tribus Brigiani, Quariates et Savincates alors que ce ne sont que cinq petites vallées), mais d'un même peuple puisqu'on retrouve des racines communes dans toutes les Alpes Française mais aussi sur leur versant italien, que ce soit en occitan ou en franco-provençal.
Les Ligures semblent avoir précédé les Celtes et donc, les Germains venus plus tard. Il y a bel et bien eu des Germains dans les Alpes, mais leur influence fut quelque peu belliqueuse... Il semble ensuite que les Celtes se soient mêlés aux Ligures dans la majorité du domaine qu'on leur attribue.
Le terme est flou mais il ne faut tout de même pas le rendre plus flou que ce qu'il est. On sait que les Ligures ont de grandes chances d'avoir été des Indo-européens de la famille italique et qu'ils se sont en maints endroits (mais par partout), assimilés aux Celtes, bien avant l'arrivée des Romains.

Je ne sais pas si c'est le même mot mais en occitan gavot, on dit un biau (prononcer "biaou") pour désigner un petit ruisseau. En français régional, le mot est passé, sous la forme "biaou" pour désigner le caniveau au bord des routes. En Briançonnais on dit "bial" ou "bia".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 mai 2005
Messages: 2065

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 4:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
Je ne sais pas si c'est le même mot mais en occitan gavot, on dit un biau (prononcer "biaou") pour désigner un petit ruisseau. En français régional, le mot est passé, sous la forme "biaou" pour désigner le caniveau au bord des routes. En Briançonnais on dit "bial" ou "bia".


La dérivation d'une rivière qui alimente un moulin à eau se nomme un bief.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Geremi



Inscrit le: 12 jan 2006
Messages: 182
Lieu: Nissa

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 11:50 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

La rigole d'eau qui alimente les jardins potagers se nomme beal [béalé] en Niçois et bial me semble-t-il en provençal. Je ne pense pas que les deux mots soient les mêmes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 mars 2006
Messages: 793
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 14:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

dann06 a écrit:
Ce mot, par sa sonorité, m'a toujours fait rêver lorsque j'habitais dans le Nord.

Moi aussi j'aime beaucoup la consonance de ce mot.
J'aime énormément l'Hérault et sa terre rouge de bauxite.
Les vignes le soir avec ces reflets, ou le matin très tôt dans la brume qui se lève...
Connaissez-vous "Le Seigneur des Baux" ? magnifique chanson parmi tant d'autres
D'Angelo Branduardi, un ménestrel qui saute sur scène avec son violon et qui a une tignasse pas possible ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dann06



Inscrit le: 07 mars 2007
Messages: 198
Lieu: Antibes, France

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 14:40 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

@ Liliane.
Je connais la chanson "le seigneur des baux" chantée par Angelo BRANDUARDI que j'ai écouté en concert dans les années 80.
C'est effectivement une très belle chanson et ce musicien montre en scène une joie très communicative. Il a tout du troubadour. Tiens, c'est aussi un joli mot à la belle sonorité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 mars 2006
Messages: 793
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 15:35 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

"Le don du cerf" est une merveille aussi, je les connais toutes à commencer par "La Demoiselle".

La forteresse des Baux aurait été édifiée au Xème siècle par les Seigneurs des Baux qui se disaient descendants des Rois Mages, qui avaient pour emblème l'étoile du berger à 16 branches et dont la devise était "Au hasard Balthazard"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 nov 2005
Messages: 2040
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le lundi 02 avr 07, 23:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Geremi a écrit:
La rigole d'eau qui alimente les jardins potagers se nomme beal [béalé] en Niçois et bial me semble-t-il en provençal. Je ne pense pas que les deux mots soient les mêmes.

Que suis-je bête! Je n'ai même pas pensé au mot "béal" également utilisé dans les Alpes et désignant un petit ruisseau de montagne, un ru.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Geremi



Inscrit le: 12 jan 2006
Messages: 182
Lieu: Nissa

Messageécrit le mardi 03 avr 07, 10:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le baou de St-Jeannet


Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3598
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le mercredi 11 avr 07, 17:37 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Outis a écrit:
On orthographie aussi « baou » dans la toponymie française du Sud-Est.

en provençal, on écrit bau, mais en français de Provence on écrit baou
c'est d'ailleurs logique (selon la règle de la toponymie "nationale") : on modifie l'orthographe d'un lieu afin qu'il puisse être prononcé correctement en français

à Marseille, par exemple, la calanque de Sormils (ancienne orthographe) est ainsi devenue sur les cartes : Sormiou

ce u provençal, c'est en fait la conséquence d'un l vélaire
la racine c'est bal qui désigne un sommet, une hauteur
(cf de la même famille : baume, balme)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Bastian



Inscrit le: 06 jan 2007
Messages: 103
Lieu: Nissa

Messageécrit le samedi 14 avr 07, 16:06 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Xavier a écrit:
Outis a écrit:
On orthographie aussi « baou » dans la toponymie française du Sud-Est.

en provençal, on écrit bau, mais en français de Provence on écrit baou
c'est d'ailleurs logique (selon la règle de la toponymie "nationale") : on modifie l'orthographe d'un lieu afin qu'il puisse être prononcé correctement en français

Oui, enfin... La plupart du temps ils ont massacré le nom local, si ce n'est changé la signification pour franciser, c'est-à-dire effacer toute trace de la langue locale.

Exemples à Nice :
- Lou Mount Cau (prononcer [caou]) qui signifiait le Mont Chaux à cause de ses carrières de calcaire, a été rebaptisé "Mont Chauve" par les géographes français.
- Les "pouncheta" (mot à mot petites pointes, en fait des rochers sortant de l'eau sur le bout de mer correspondant), ont donné le Quai des Ponchettes.
- Des communes ou quartiers s'appellent "la Colle", traduction ridicule du mot "Couola" qui signifie colline (tiens tiens, ça vient d'où "colline" ? ...)
etc.


Dernière édition par Bastian le dimanche 15 avr 07, 17:05; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2786
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le mercredi 11 août 10, 18:59 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En langue italienne il y a:

-balzo = saut et aussi "baou" en sens géographique de falaise (en toponymie: i Balzi Rossi, en Ligurie)
-balzare = sauter (latin tard "*ballizare", lié au grec "ballizein" = sauter)
-balza = syn. de balzo geographique, mais aussi avec des significations secondaires, ex. bande de chiffon (http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/B/balza.shtml)
-balzello = lit. petit saut, mais "taxe, impôt"
-balzelloni = andare a balzelloni = aller avant en sautant
-balzana = drapeau à deux bandes
-balzano = se dit d'une personne drôle

Del Balzo est la traduction itelienne du nom de la famille angevine de Baux.

---

Piemontais

baoss (pr. bàouss) = gròss saot = grand saut
baoss = en sens geographique, falaise

arbaossé (pr. arbaousser) = it. soprassaltare = sursauter/tressaillir
strabaossé (per. stranbaousser) = trad. lit. extra-sauter, comme dans le cas d'un corps qui tombe de cheval...ou d'une chaise.


Dernière édition par giòrss le vendredi 28 jan 11, 12:42; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 juin 2008
Messages: 464
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le dimanche 23 jan 11, 20:22 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En provençal « baus » est aussi utilisé en rapport avec le propriétaire du lieu :
lou Baus de RAIBERTI, lou Baus de Suza, la Barmo de Marti, lou Baus de Galofré, la Barmo de Titelo, la Barmo de Cabané,
« Lou baus » = le rocher.
« Lou baussé » = le petit rocher
« La Barmo » = abri naturel sous un rocher.
La Palu, la Palu. Le terme Pal est dérivé par déformation du B en P du terme Bal, qui est lui-même dérivé de Bau, le rocher. Palu signifie le sommet où il y a un rocher.
Source : Toponymie et micro toponymie de Saint-Martin-Vésubie
http://amontcev.free.fr/toponymie_.htm

Edit ajout :
Citation:
*BAUSSENC, -ENQUE (en se prononce an ; c ne se prononce pas) adj. XIIe siècle. Du bas latin Balciensis, « des Baux », de Balcium, altération du latin classique balteus, « degré d'amphithéâtre ».
Qui appartient à la région des Baux-de-Provence. Les paysages baussencs. Les collines baussenques. Subst. Un Baussenc, une Baussenque, personne qui habite cette région ou en est originaire.
http://nouveau-dictionnaire.la-connaissance.net/definition-nouveau-dictionnaire_mot-baussenc_3_b_a_4188.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7908
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le mercredi 26 jan 11, 7:48 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

MiccaSoffiu a écrit:
La Palu, la Palu. Le terme Pal est dérivé par déformation du B en P du terme Bal, qui est lui-même dérivé de Bau, le rocher. Palu signifie le sommet où il y a un rocher.

Selon Michel Grosclaude et d'autres onomasticiens, le nom de la ville de Pau vient de la racine pré-indoeuropéenne *pal-, indiquant un rocher escarpé, comme c'est le cas pour de nombreux toponymes. (Source : Wikipedia).
Je n'ai trouvé mention de cette racine nulle part ailleurs. Ce qui s'en rapproche le plus est la racine donnée par Pokorny au n° 807 sous la forme suffixée *peli-s-, *pel-s- avec pour traduction "rock". Chez Calvert Watkins, cela devient *pel(i)s-, "rock, cliff" (rocher, falaise).
Il semble bien qu'il y ait des possibilités d'origine commune entre le mot falaise et les noms de Pau et des Baux-de-Provence ... A vérifier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008