Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Prénoms aux origines obscures - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Prénoms aux origines obscures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Saturday 05 May 07, 18:05 Répondre en citant ce message   

Mégane était l'héroïne d'un roman pompe-larmes, adapté en feuilleton télévisé lacrymatoire : Les oiseaux se cachent pour mourir.
C'est un prénom qui sonne bien, mais qui ne figurait pas sur la liste canonique des prénoms français, liste abolie seulement en 1993.

Quant à dire que se nommer Mégane Renaud peut nuire à un enfant, c'est supposer que vingt ans après sa naissance on se souviendra encore que la Mégane était une voiture, et qu'une firme se nommait Renaud ! C'est parier sur l'avenir...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Saturday 05 May 07, 20:14 Répondre en citant ce message   

D'après ce site Mégane est la forme galloise de Marguerite (prénom d'origine grecque qui signifie "perle". Je laisse à d'autres le soin d'écrire le mot du jour sur la parenté entre marguerite et margarine, ainsi nommée à cause de sa couleur)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Saturday 05 May 07, 21:26 Répondre en citant ce message   

Margarine me fait penser à Mazarine. Que veut dire ce prénom? Je connais un certain Mazarin d'origine italienne, mais quel rapport avec Mazarine?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 07 May 07, 11:55 Répondre en citant ce message   

Il y a à Paris la Bibliothèque Mazarine, ainsi nommée d'après l'homme politique Mazarin (1602-1661).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 07 May 07, 11:58 Répondre en citant ce message   

Sans être mitterrandologue, il me semble bien avoir lu à l'époque que la référence à Mazarin était directe dans l'esprit du Papa. Passionné d'Histoire, il a simplement accolé un -e final au nom du Cardinal.

Je viens de faire une recherche-éclair sur meilleurs-prénoms.com (site qui ne fait pas vraiment partie e mes favoris) : confirmation de la référence à Mazarin. Pour info, début 2006, 495 Françaises portaient ce prénom. D'après l'histogramme, ce prénom était inconnu jusqu'au début des années 1990.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
claudia2



Inscrit le: 06 Jul 2007
Messages: 2

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 15:41 Répondre en citant ce message   

j'aimerais apporter ma petite pierre à cet édifice en y apportant ma brique africaine. Pour le prénom fêtenat il y a une explication très simple: lors de la christianisation en afrique les missionnaires avaient pris pour habitude de baptiser les nouveaux chrétiens en utilisant un prénom de saint. On choisisait alors le prénom selon le jour du baptême tout simplement. Beaucoup de gens ont gardé cette habitude et pour le choix d'un prénom regardent tout simplement le nom du saint le jour de la naissance de l'enfant. Or sur le calendrier il y a aussi le jour de la fête nationale... raccourci en fêt. nat. d'où le fetnat. Ce n'est pas le seul prénom biscornu d'ailleurs, nombreuse sont les filles qui se prénoment jeanne d'arc, ou Maria Goretti = une sainte italienne qui avait pour prénom maria et nom Goretti. Vous commencez à saisir le principe. Même si à l'heure actuelle ils sont plus nombreux à être lettré et à se rendre compte de cette erreur ces prénoms sont devenus courants. Autre possibilité d'origine dans mon pays avant l'arrivée des missionnaires les noms étaient des dérivés d'adjectifs ou même de phrase décrivant les sentiments des parents à la naissance de l'enfant. Christianisation faisant et européanisation faisant aussi il fallu rajouter à cela le nom de famille( qui ne se transmettait pas chez nous) et un prénom européen, pour rester dans l'esprit des parents nommérent leurs enfants (tenez vous bien) sourire, bonheur, aimable, pacifique, precieuse, joyeuse, gentille etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 16:21 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Sans être mitterrandologue, il me semble bien avoir lu à l'époque que la référence à Mazarin était directe dans l'esprit du Papa. Passionné d'Histoire, il a simplement accolé un -e final au nom du Cardinal.

Je m'en doutais. Je me demandais juste si Mazarine avait une signification particulière d'après son étymologie.
Le féminin de Mazzarino est Mazzarina. C'est ainsi que Mitterrand aurait pu aussi appeler sa fille.
Peut-être que ce nom veut dire "celui (ou celle) qui est originaire de Mazzaro"?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 16:38 Répondre en citant ce message   

Peux-tu préciser de quel pays ou région d'Afrique tu parles, Claudia2 ? En tout cas, c'est une jolie coutume, je trouve, et ces prénom "parlants" sont bien jolis (ils sont d'ailleurs la norme dans bien des cultures, et on en a des traces, figées, en fr., du type Felix "heureux, chanceux", Aimé, Désiré et autres).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 17:01 Répondre en citant ce message   

Citation:
(tenez vous bien) sourire, bonheur, aimable, pacifique, precieuse, joyeuse, gentille etc...

Ca ne me choque pas plus que ça. Dans certaines langues, il est courant d'utiliser le nom ou adjectif que l'on veut pour nommer un enfant, et, bien que ce ne soit pas la coutume en français, cela ne me semble pas si disgracieux.
"Sourire" notamment !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6526
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 17:10 Répondre en citant ce message   

MacKenzie est un prénom féminin devenu récemment populaire aux E.U.

Pour moi, c'est un mystère : MacKenzie est un nom de famille (d'origine écossaise).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 17:36 Répondre en citant ce message   

J'ai remarqué que les américains (surtout noirs) ont la même fantaisie que les brésiliens pour trouver de nouveaux prénoms.

Pour MacKenzie je suppose que la terminaison du nom en -ie fait penser une finale féminine française qui fait chic. Qu'est-ce que tu en penses?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6526
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 17:41 Répondre en citant ce message   

Je viens de lire que ce prenom est devenu populaire avec le succès d'une actrice, Mackenzie Philips (née en 1959).

Dernière édition par Jacques le Friday 06 Jul 07, 22:32; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 18:54 Répondre en citant ce message   

Mais pourquoi cette Mackenzie avait-elle ce prénom?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6526
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 19:05 Répondre en citant ce message   

Son nom complet est Laura Mackenzie Philips. Le "nom du milieu" (angl. middle name) fut donné en l'honneur d'un ami de son père, le chanteur Scott MacKenzie (*). (Wikipedia)

Je suppose que c'est ainsi que la mode des MacKenzie a commencé.

Comme middle name, les gens ne choisissent pas toujours un prénom. Pour une femme mariée, c'est souvent le nom de jeune fille.

(*) Il chante "if you're going to San Francisco..."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Friday 06 Jul 07, 21:16 Répondre en citant ce message   

C'est un peu ce qui a dû arriver avec Ashley. Voici ce que m'a raconté une dame anglaise très âgée et aujourd'hui décédée:
Parce qu'elle était la dernière de sa lignée Lady Ashley Mountbatten reçut de la reine le privilège de transmettre son nom de famille à ses filles (ou à ses petites filles?), le nom de la mère précédant celui père. Du coup les gens en entendant "Ashley-Mountbatten" ont cru qu'Ashley était un prénom.
J'attends vos réactions, confirmation ou précisions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 3 sur 5









phpBB (c) 2001-2008