Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 0:58 |
|
|
Je me disais que le site s'appelant comme ça ce serait sympa de faire un fond d'écran avec café Babel dans toutes les langues non? Peut -être pas !
Slovenčina Projekt Babel
Castellano Proyecto Babel
English Project Babel
Allemand Projekt Babel
Japonais 計画 Babel [keikaku]
Latin Consilium Babel
Dernière édition par prstprsi le Tuesday 04 Nov 08, 1:10; édité 1 fois |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 1:49 |
|
|
c'est amusant car j'y pensais justement aujourd'hui !
plus précisément :
faire une page dans plusieurs langues bilingue
avec "projet babel" traduit en plusieurs langues
et une phrase de présentation dans différentes langues
du genre :
bienvenue !
le projet babel est un site de langue française dont l'objectif de rassembler des éléments sur toutes les langues
l'intéret ? faire connaitre le principe projet babel !
sachant que ce sont ces mots clés projet babel forum babel peuvent être demandé sur google dans d'autres langues |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 10:34 |
|
|
prstprsi a écrit: | English Project Babel
Allemand Projekt Babel |
Je pense qu'il faut inverser dans les langues germaniques et dire "Babel Project" et "Babel Projekt" plutôt... |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 12:17 |
|
|
C'est mieux en effet tu as raison, mais ce n'est pas forcé, en tout cas pour l'allemand... Pour l'anglais je ne me prononcerais pas de manière aussi sure. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 07 Nov 05, 10:09 |
|
|
En grec Επιχείρημα Βαβέλ
Citation: | bienvenue !
le projet babel est un site de langue française dont l'objectif de rassembler des éléments sur toutes les langues |
Καλωσορίσατε !
Η γαλλόφωνη γλωσσική δικτυακή πύλη που ονομάζεται «Επιχείρημα Βαβέλ» έχει σκοπό να συγκεντρώσει υλικό από όλες τις γλώσσες
. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Tuesday 08 Nov 05, 1:13 |
|
|
Xavier a écrit: |
bienvenue !
le projet babel est un site de langue française dont l'objectif est de rassembler des éléments sur toutes les langues |
Vitajte! Projekt Babel je stránka francúzskeho jazyka, ktorej cieľom je zhromaždenie informácií o všetkých jazykoch.
Bienvenido! El proyecto Babel es une sitio de lengua francesa cuyo objetivo es acumular elementos sobre todas las lenguas.
Dernière édition par prstprsi le Tuesday 04 Nov 08, 1:12; édité 1 fois |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 08 Nov 05, 10:41 |
|
|
dans les langues germaniques
on trouve par exemple :
Projekt Gutenberg en allemand
Project Gutenberg en anglais
cependant en anglais, on trouve aussi
Perseus Project
alors Babel Project ou Project Babel ?
quelle est la différence de nuance entre les 2 ?
à propos de projet et sa définition, j'ai ouvert un sujet dans le mot du jour
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=2225 |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 08 Nov 05, 21:51 |
|
|
Hum, pour l'Anglais je dirais plutot "Babel Project is a french website. His aim is to collect pieces from all languages"
En Anglais il vaut mieux éviter des tournures trop lourdes, quitte à faire 2 phrases là ou on en ferait une en Français, en général si on a deux causes indépendantes il vaut mieux éviter de les joindres à moins d'ajouter une conjonction si possible mais bon... |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 2:33 |
|
|
OK pour la traduction en anglais, mais je pense qu'on peut faire plus "souple" encore :
"Babel Project is a French website. It aims at collecting elements from/about all the languages"
ou: "Babel Project is a French website which aims at collecting (tries to collect?) elements from/about all the languages"
Je ressors ce vieux fil qui s'était perdu dans le café Babel... Voyons ce qu'on peut en faire.
Citation: | Bienvenue !
Le Projet Babel est un site de langue française dont l'objectif est de rassembler des éléments sur toutes les langues. |
¡Bienvenidos!
El Proyecto Babel es un sitio en lengua francesa cuyo objetivo es reunir elementos sobre todos los idiomas.
Benvènguts!
Lo Projècte Babel es un siti de lenga francesa dau qual l'objectiu es amassar d'elements sus tòtas lei lengas.
Benvinguts!
El Projecte Babel és un lloc en llengua francesa del qual l'objectiu és reunir elements sobre totes les llengües.
Benvenuti!
Il Proggetto Babel è un sito di lingua francese di cui l'obiettivo è radunare elementi su tutte le lingue.
Puis je pense soudain que cette phrase est un peu "lourde". On pourrait faire plus simple je pense :
Le Projet Babel est un site français qui rassemble des éléments sur toutes les langues.
El Proyecto Babel es un sitio francés que reúne elementos sobre todos los idiomas.
El Projecte Babel es una web francesa que reuneix elements sobre totes les llengües.
Lo Projècte Babel es una oèb francesa qu'amassa d'elements sus tòtas lei lengas.
Il Proggetto Babel è un sito francese che raduna elementi su tutte le lingue.
Babel Project is a French website which/that collects elements from/about all the languages.
Mieux non ?
Dernière édition par Nikura le Friday 23 Mar 07, 23:46; édité 1 fois |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 2:51 |
|
|
Nikura a écrit: | Benvinguts!
El Projecte Babel és un lloc en llengua francesa, del qual l'objectiu és aplegar/reunir elements sobre totes les llengües. |
Benvinguts!
El Projecte Babel és un lloc en llengua francesa, l'objectiu del qual és aplegar/reunir elements sobre totes les llengües.
Pourquoi tu utilises toujours "idioma" et non "lengua"? |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 2:56 |
|
|
Pour le wallon je propose :
Bénvnowe !
Li pordjet Babel est ene waibe di langue francesse ki saye di rashonner des bokets di tos les lingaedjes.
Et pour la version moins "lourde" : Li pordjet Babel est ene waibe francesse ki rashonne des bokets di tos les lingaedjes. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 3:42 |
|
|
Castells a écrit: | Pourquoi tu utilises toujours "idioma" et non "lengua"? |
"Toujours" c'est vite dit...
Parce que j'utilise "lengua" une fois puis "idioma" une seconde fois pour éviter la répétition... Les deux mots sont synonymes que je sache donc ça ne change rien |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 4:03 |
|
|
Nikura a écrit: | "Toujours" c'est vite dit... |
Simplement j'ai noté que le fas souvent et il semble qu'il est systématique. Cependant je pensais s'il y a quelque raison...
Naturalement ils sont synonymes et ça n'importe pas, mais précisement par cette raison c'est curieux... |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 12:21 |
|
|
OK. Maintenant je te comprends.
Je ne sais pas, il me semble que d'une manière générale, on utilise plus "idioma" que "lengua". Il me semble qu'en cas de précision, "lengua" est plus joli: lengua española, lengua francesa etc.
Alors que dans un cas plus général, je préfère dire "idioma": todos los idiomas, los idiomas del mundo...
Bien que dans ce cas, on pourrait aussi dire l'inverse: todas las lenguas/el idioma español...
Je ne sais pas trop...
Bref. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 12:48 |
|
|
Le Projet Babel est un site français qui rassemble des éléments sur toutes les langues.
Bine aţi venit! Proiectul Babel este un sit francez care adună elemente despre toate limbile.
Üdvözlünk! A Bábel-projekt francia honlap, amely minden nyelvről gyűjt elemeket.
Dernière édition par András le Thursday 22 Mar 07, 23:15; édité 1 fois |
|
|
|
|
|