Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Prononciation des voyelles brèves - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Prononciation des voyelles brèves
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Wednesday 16 May 07, 2:11 Répondre en citant ce message   

"shedd" (prononciation algérienne) peut s'entendre comme l'impératif "tiens". Je traduis "shedda" par "tenue" ce qu'elle me semble être en réalité. Il me semble en effet que la shedda et plus un arrêt ou appui sur la consonne qu'un doublement. Je le précise parce que la notion de doublement pourrait inciter un néophyte à "casser" la prononciation pour marquer un doublement qui n'a en réalité pas lieu d'être.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 16 May 07, 2:51 Répondre en citant ce message   

Et pourtant elles sont comptées, en prosodie arabe, comme appartenant à deus syllabes distinctes.
"a3Ta-l mu3allimu qalam(an) li-muHammad" (l'instituteur a donné un crayon à Mohammed/donna l'instituteur crayon(+cas direct) à Mohammed)
"a3/ta-l/mu/3al/li/mu/ qa/la/m(an)/ li-/ mu/Ham/mad
Quant à la définition du dictionnaire arabe, elle est la suivante (je ne prends que la la définition qui nous intéresse, mais pour la racine les définitions de tirer, prendre, tenir, et même une idée de violence ou de situation extrême y sont incluses).
{"šaddada, tašdîd(an) [verbe factitif de 2° forme indiquant la notion de "faire ou prononcer la chose]: [...] al-Harf: Da33afahu } (la lettre: il l' a doublée (ou: doubler la lettre)
ce qui est transcrit entre {} est écrit en arabe ci-dessous
شدّد تشديداً: [...] الحرف: ضعّفه
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Saturday 20 Aug 11, 17:21 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:

Comme tu l'as justement remarqué la caractéristique principale de la phonétique des dialectes par rapport au littéral est la disparition des voyelles brèves non indispensables à la prononciation.

Ainsi, on peut se retrouver avec une série de consonnes difficilement prononçables, d'où l'épenthèse d'un e muet (schwa), lequel est, à regret, prononcé è par les Français...
ex : belkacem = beul ka seum et pas belle ka sème.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008