Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 15:07 |
|
|
Le mot komi лов prend à la fois le sens de souffle et celui de l'âme.
On peut le rapprocher du komi ловъя (vivant).
Le souffle est donc considéré comme le fondement de la vie dans la culture komi, puisque celui qui souffle est celui qui vit.
Il vient du proto-permien *lôl de même signification.
On le retrouve aussi dans de nombreux dialectes sous les formes:
- лол
- лоо
- лоу
Et même en Oudmourte sous la forme лул.
Peut-être que le pPN *lôl- est à rapprocher du PIE *leip- qui donna lui même life en anglais.
Comparez à 목숨 môcsoum (coréen) |
|
|
|
 |
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 17:13 |
|
|
Il en est de même dans les langues indo-européennes : le latin animus ou anima est à rapprocher de anemo- qui désigne le souffle (cf. anémomètre) |
|
|
|
 |
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 17:36 |
|
|
Et il me semble que certaines langues d'Asie ou du Pacifique (je sais plus trop) font ce même rapprochement... Ce serait d'ailleurs intéressant de voir dans chaque langue à quoi rime le mot "vie"...  |
|
|
|
 |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2520 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 23:12 |
|
|
Il semble que le souffle est souvent rapproché de l'âme car c'est un signe tangible de vie. |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 23:41 |
|
|
Esprit, comme tout ce qui est dérivé de l'adjectif spirituel, est relié au latin spirare qui signifie aussi respirer, souffler, etc. Âme et esprit auraient donc une origine sémantique semblable.
En vietnamien c'est différent. Le verbe vivre et les mots dos / colonne vertébrale s'écrivent pareil. Ce même mot est aussi utilisé comme adjectif pour signifier en vie / vivant. J'imagine que ça a quelque chose à voir avec le fait que de se rompre la colonne vertébrale entraîne la mort. Le substantif vie se traduit par sự + le verbe vivre, comme c'est la coutume.
En inuktitut aussi c'est différent. Le mot inuk désigne une personne, un être humain. Les verbe vivre et mot vie sont construits a partir de la racine inu. meuuh a écrit: | Ce serait d'ailleurs intéressant de voir dans chaque langue à quoi rime le mot "vie"... | On a jusqu'à maintenant: souffle, dos et personne. |
|
|
|
 |
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 23:59 |
|
|
C'est interessant ce que tu dis pour le vitnamien...
En revanche (mais ce n'est pas moins interessant), le mot inuk ne serait-il pas en fait issu de la racine inu- qui se rapprocherai de l'idée de vie. Une personne serait alors un être vivant...
Ca me paraitrait plus logique en ce sens... |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 20 Jul 07, 0:22 |
|
|
Peut-être... l'oeuf ou la poule.
Mais quand les européens ou américano-européens sont entrés en contact avec les Inuit, ils se sont vu affubler le terme Qallunnaaq, qui signifie "sourcils larges".. et non le terme de personne (ou vivant selon ce qu'on choisit être la racine). Même qu'une légende affirme que le qallunaaq est né d'une union entre une Inuk et un chien.
Tout ça pour dire que.. le concept de inuk, et la racine qui va avec, est assez mystérieux mais dont l'application semble limitée aux Inuit. Je voulais voir si je pouvais approfondir comment le concept de vie est appliqué aux animaux, mais je ne trouve pas d'exemples..
Lowe par exemple rapporte que les Inupiaq disent inuk désigner pour quelqu'un, inupiaq pour eux-mêmes et tanik pour un américain.. Il spécifie que inuuruq (il est en vie) ne s'applique qu'aux humains.
Disons que le mot le plus court que l'on retrouve ayant la racine inu-, est inuk. C'est ce qui m'a fait penser que la base des verbes commençant en inu- vient de "personne", et non le contraire. Je n'en suis toutefois pas convaincu. |
|
|
|
 |
|