Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions avec des noms d'oiseaux - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions avec des noms d'oiseaux
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2502
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 30 May 05, 10:43 Répondre en citant ce message   

Parce que les anglais parlent de "pool" pour désigner un groupe... et en francisant on obtient des "poules" !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MS Blue Berry



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 218
Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale

Messageécrit le Monday 30 May 05, 11:21 Répondre en citant ce message   

Je m'en doutais un peu. Mais "pool" ne veut-il pas dire "bassin" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2502
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 30 May 05, 12:24 Répondre en citant ce message   

Si, mais ce mot a plusieurs sens...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Monday 30 May 05, 19:40 Répondre en citant ce message   

Cher Blueberry !

Avant d'incendier les gens, il faut lire...

Citation:
Euh ???? Et c'est quoi alors ? J'ai toujours entendu et lu que le canard appartient à la classe des oiseaux


Bien entendu que ce sympathique palmipède de la famille des anatidés est un oiseau.
Nous ne sommes pas dans une rubrique zoologique, mais dans une rubrique lexicologique.
J'avais précédemment signalé que le sansonnet de la roupie n'est pas l'oiseau, mais un calembour sur le nom de l'oiseau. De même, les pattes du canard ne sont pas les pattes du palmipède, mais celle d'un équidé homonyme... Vu ?

Au demeurant, le canard est présent dans un froid de canard : froid si intense que l'eau gèle, ce qui facilite la besogne des chasseurs à l'affût dans une canardière d'où ils canardent les oiseaux qui ne peuvent ni plonger ni nager...

Le canard se nommait ane, autrefois, d'où le bédane, un ciseau en acier en forme de bec de canard.

Bref, le canard, c'est un cheval, et l'ane, c'est un canard, ô langue française !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MS Blue Berry



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 218
Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale

Messageécrit le Tuesday 31 May 05, 0:10 Répondre en citant ce message   

Oh mais je ne voulais pas jouer les pyromanes ! Entre l'âne, le cheval et le canard, quel joyeux mic-mac !
Au passage, le bédane a la même étymologie qu'un ancien bateau du canal de Berry nommé "bé d'cane" pour la même raison : son avant qui évoquait un bec de canard.
Bien vu, le froid de canard. Tellement évident et courant qu'on n'y pense pas forcément...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2502
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 31 May 05, 8:36 Répondre en citant ce message   

Pour rester dans le domaine du palmipède, un canard est aussi un journal en langage familier. Le plus célèbre des canards est le Canard Enchaîné, dont le titre est né pour se moquer d'un autre journal du début du XXe siècle, L'homme libre.

Il y a aussi la buse, qui sert à qualifier quelqu'un qui n'est pas très malin (Quelle buse !)


Dernière édition par Charles le Tuesday 31 May 05, 11:30; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MS Blue Berry



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 218
Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale

Messageécrit le Tuesday 31 May 05, 10:44 Répondre en citant ce message   

Tiens, c'est vrai ça !

A-t'on évoqué la dinde pour désigner peu élégamment une fille pas très futée ? On a déjà évoqué la poule...
Tiens, ça me fait penser à lancer un nouveau fil...

Dans le même registre, les mots "jacasser" et "agacer" renvoient directement à la pie, appelée localement "ajhasse" ou "ageasse", ou "jaquette". "jacasser" est le "parler" de la pie. On dit même, en un seul substantif composé , la "pie-jacasse" (en Lyonnais-Forez).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3123
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 26 Jul 05, 11:56 Répondre en citant ce message   

À voir aussi la définition du mot agacin par Metsi dâi Rionzonne

Dernière édition par Jean-Charles le Saturday 04 Dec 10, 1:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Tuesday 26 Jul 05, 12:00 Répondre en citant ce message   

Wallon agasse = pie

Nous avons l'expression suivante :

Il èst come li coucou, il a pu d'bètch qui d'cou sgnifie qu'il est comme le coucou, il a plus de bec que de cul. Bref, il parle beaucoup mais c'est tout.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3123
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Friday 05 Aug 05, 3:06 Répondre en citant ce message   

Les hirondelles sont aussi de fameuses migratrices :wink:

Bravo pour ton succès. Si tu as soutenu ton mémoire aussi bien que tu écris en français, tes examinateurs ont dû être épatés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sibernadette



Inscrit le: 29 Oct 2008
Messages: 86
Lieu: Hérault, France

Messageécrit le Friday 06 Mar 09, 18:01 Répondre en citant ce message   

Les poules ont un gros succès!
Chez nous on dit:
Citation:
C'est avec les poules qu'on apprend à gratter

Dans le sens "on prend les manières de ceux qu'on fréquente"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pyrénées



Inscrit le: 03 Mar 2009
Messages: 12
Lieu: Orthez

Messageécrit le Friday 06 Mar 09, 19:16 Répondre en citant ce message   

Pour rester chez la gent volatile:

Allemand:
Lieber ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
(il vaut mieux un moineau dans la main qu'un pigeon sur le toit):

= Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1463
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Friday 06 Mar 09, 22:22 Répondre en citant ce message   

Variante Roumanie roumaine de ce proverbe:

Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard. [Ne donne pas le moineau de la main pour la corneille sur la clôture.]

Hongrie hongrois:

Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. [Plutôt un moineau aujourd'hui qu'une outarde demain.]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pyrénées



Inscrit le: 03 Mar 2009
Messages: 12
Lieu: Orthez

Messageécrit le Saturday 07 Mar 09, 12:54 Répondre en citant ce message   

Merci András pour cet éclairage. C'est intéressant de constater ces similitudes d'inspiration. Des langues plus tournées vers le concret, l'observation de la nature, alors que notre proverbe équivalent est plus abstrait.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 08 Mar 09, 15:45 Répondre en citant ce message   

angl. Angleterre A bird in the hand is better than two in the bush.
(un oiseau dans la main, c'est mieux que deux dans les buissons)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 2 sur 8









phpBB (c) 2001-2008