Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Lexique des mots grecs utilisés en roumain - Forum grec - Forum Babel
Lexique des mots grecs utilisés en roumain
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Magda-Claudia



Inscrit le: 09 Mar 2007
Messages: 312
Lieu: Craiova, Roumanie

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 13:47 Répondre en citant ce message   

C'est vrai Kova,ochi c'est un mot latin(oculus),pareil medic(medicus),piele(pellis),picior(pedis)
Merci d'avoir précisé que "bolnav" c'est un mot d'origine slave. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 14:53 Répondre en citant ce message   

Souvent les termes d’origine grecque prennent en français et en anglais d’ailleurs un th, ph, y.et dans le domaine médical, ces termes abondent. Ex : anthropologie, anophtalmie, cycle, phosphore, phosphate etc etc..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 18:15 Répondre en citant ce message   

Voici la nouvelle liste de mot que m’a adressé Magda-Claudia

aspirină, ασπιρίνη
alegorie, αλληγορία
alee, αλέα
aloe, αλόη
astm, άσθμα

barometru, βαρόμετρο
baston, μπαστούνι
bronşită, βρογχίτιδα


chimie, χημεία
chimist, χημικός
clor, χλώριο
cupru, Κύπρος
coarda, χορδή
cor, χορωδία
conjunctivită,
constipaţie,


fosfor, φωσφόρο
biochimie, βιοχημεία
biochimist, βιοχημικός

gripă, γρίπη
glicerină. Γλυκερία

diabet διαβήτης
diaree, διάρροια



hemoroizi, αιμορροΐδες

insomnie, αϋπνία
icter, ίκτερος



magneziu, μαγνήσιο
migrenă, ημικρανία

otită, ωτίτιδα


pneumonie, πνευμονία
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
iubito



Inscrit le: 20 Jun 2007
Messages: 21
Lieu: Le Puy-en-Velay, France

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 22:00 Répondre en citant ce message   

Très intéressant ce sujet, j'ai pas encore tout lu, mais voici 2 mots quasi identiques dans les 2 langues. Quelles en sont les origines ?


carte = harţi / χαρτι
sucre = zahăr / ζάχαρη
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 22:38 Répondre en citant ce message   

zahăr / ζάχαρη

zahăr a dû pénétrer par le biais du grec car ce terme existe dans le lexique grec depuis l’époque hellénistique.

carte = harţi / χαρτί en grec ancien on retrouve χαρτίον donc là c’est certain
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sabin



Inscrit le: 30 Jul 2007
Messages: 64
Lieu: Constanţa(Roumanie)

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 11:32 Répondre en citant ce message   

Je ne m'attendais pas à provoquer tant d'interet avec se sujet. Clin d'œil
Je pense aussi à ces mots: polonic,coardă,clădire,clătită,cratiţa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 11:46 Répondre en citant ce message   

En effet ce sujet ne manqué pas d’intérêt Sabin Clin d'œil

Parmi les termes que tu proposes je ne reconnais ayant une racine grecques que
coardă, χορδή
cratiţa κρατήρας

polonic, clădire, clătită, Cela, je ne pense pas
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sabin



Inscrit le: 30 Jul 2007
Messages: 64
Lieu: Constanţa(Roumanie)

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 11:52 Répondre en citant ce message   

Si je fais la traduction: Clin d'œil
polonic-louche,clătită-crêpe,clădire-bâtiment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 12:10 Répondre en citant ce message   

Merci pour la traduction Sabin, Clin d'œil c’est toujours intéressant de connaître des termes.
Comme je le pensais, ils ne proviennent pas du grec
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Magda-Claudia



Inscrit le: 09 Mar 2007
Messages: 312
Lieu: Craiova, Roumanie

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 13:14 Répondre en citant ce message   

Voici d'autres mots: Clin d'œil
autopsie,atlet,asfixia,anticiclon,catedrală,cost,disc,delfin,epilepsie,epitet,fabulă,kilolitru,
narcisă,nimfă,oază,fizioterapie,psihoză,poliţia(police),tifon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 13:52 Répondre en citant ce message   

Merci encore pour cette liste Magda-Claudia Clin d'œil . Tous les mots proposés étaient d’origine grecque sauf fabulă . Le terme poliţia(police), provient de la racine grecque πόλης (ville). Cependant en grec on utilise le terme αστυνομία (astinomia) pour police où on retrouve άστυ qui signifie également ville



autopsie, αυτοψία
atlet, αθλητής
asfixia, ασφυξία
anticiclon, αντικυκλώνας
catedrală, καθεδρικός ναός

cost, κόστος
disc, διάκος
delfin, δελφίνι

epilepsie, επιληψία
epitet, επίθετο

fizioterapie, φυσιοθεραπεία

kilolitru, κιλό λίτρο

narcisă, νάρθηκα
nimfă, νύμφη
oază, όαση

psihoză, ψύχωση
poliţia(police), αστυνομία - πόλης

tifon. τυφώνα
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vasilica



Inscrit le: 01 May 2007
Messages: 85
Lieu: Bucarest

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 16:39 Répondre en citant ce message   

Je vous propose moi aussi:buzunar,folos,proaspăt. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 17:50 Répondre en citant ce message   

Non Magda-Claudia, en grec ancien φαύλος a le sens de mauvais. En grec moderne on a aussi l’expression φαύλος κύκλος cercle vicieux

Merci Vasilica pour tes propositions mais ces termes je ne pense pas qu’ils aient un rapport avec le grec, je n’arrive pas à comprendre leur signification

buzunar
folos
proaspăt.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
iubito



Inscrit le: 20 Jun 2007
Messages: 21
Lieu: Le Puy-en-Velay, France

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 18:19 Répondre en citant ce message   

buzunar = poche (comme dans l'expression "argent de poche")
folos = avantage
proaspăt = frais / proaspătă = fraîche
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 05 Aug 07, 22:01 Répondre en citant ce message   

Voici la nouvelle liste que viens de m’adresser Magda-Claudia et je j’ai transcrite en grec

ametist, αμέθυστος
arheolog, αρχαιολόγος
arhipelag, αρχιπέλαγος

blasfem, βλασφημία

cataractă, χαραχτήρας
ciroză, κίρρωση

dietă, δίαιτα

ecou, ηχώ
evanghelic, ευαγγελικός

gregorian, γρηγοριανός

megaloman, μεγαλομανία
melodie, μελωδία
meteorit, μετεωρίτης
microscop, μικροσκόπιο

nimfă, νύμφη

oftalmologie, οφθαλμολογία

filarmonică, φιλαρμονικά


polygon πολύγωνος
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4









phpBB (c) 2001-2008