Les grandes familles de mots




« Lucifer est dans la lune »

La famille LUCIOLE


Patriarche indoeuropéen : *LEUK-, « lumière, clarté »

Les branches

1. Les grands ancêtres latins de cette famille sont

- le nom lux, lucis, « lumière du jour », et le verbe luceo, lucere, « briller ». La plupart des mots en -luc- en sont issus :

lucide, lucidité, lucidement, luciole, lucite, élucider, élucidation, élucubration, élucubrer, translucide, Luc, Lucie, Lucien, Lucifer, luciférien

- le nom lumen, luminis, « lumière, moyen d’éclairage ». La plupart des mots en -lum- en sont issus :

lumière, lumignon, luminaire, luminescence, luminescent, lumineux, lumineusement, luminosité, allumage, allumer, allumette, allumeur, enluminer, enlumineur, enluminure, illumination, illuminé, illuminer, rallumer

- le nom luna, « lune ». La plupart des mots en -lun- en sont issus :

lune, lunaire, lunaison, lunatique, lundi, luné, lunetier, lunette, lunetterie, lunule, alunir, sublunaire

- le verbe lustro, lustrare, « éclairer, illuminer ». Presque tous les mots en -lustr- en sont issus :

lustre, lustrage, lustrer, lustrine, illustrateur, illustration, illustré, illustre, illustrer, illustrissime


2. Le verbe latin lucere s’est beaucoup transformé au fil des siècles, au point d’aboutir au verbe français luire, qui est devenu à son tour la tête d’une petite série de dérivés :

lueur, luisant, reluire, reluisant


3. La branche grecque est dérivée de l’adjectif λευκος [leukos], « blanc ». En sont issus tous les mots en -leuc- :

leucémie, leucémique, leucocyte, leucome, leucorrhée


4. C’est encore une fois grâce à un emprunt à l’anglais que le français compte dans son lexique au moins un mot d’origine germanique. Il s’agit en l’occurrence de sunlight, littéralement « lumière du soleil », composé de sun, « soleil » et de light, « lumière ». Ce dernier est issu du germanique occidental *leukhtam, qui a aussi donné l’allemand Licht.

L’invité masqué

Dans -luc- il a remplacé le c par un z : luzerne est un emprunt au provençal luzerno, même sens, emploi métaphorique, en raison de l’aspect brillant des graines de la plante, de luzerno, « ver luisant », issu de l’ancien provençal luzerna, « lampe », du latin lucerna.

Curiosités

1. AlicanteAlacant en catalan valencien – fut fondée en -324 par les Grecs qui lui donnèrent le nom d’Akra Leukê (Pic Blanc). En -201 elle fut prise par les Romains qui, conservant ainsi la racine *LEUK-, changèrent son nom pour Lucentum. Le véritable emplacement de Lucentum a été discuté, la ville ayant été soit abandonnée par la population soit absorbée par la nouvelle Medinat al-laqant, fondée par les Arabes à l’endroit aujourd’hui connu comme La Vilavella (vieille ville). Alicante fut sous domination arabe du VIIIe au XIIIe s.


2. élucubrations vient du bas latin elucubratio, « travail fait de nuit », formé sur le supin du latin classique elucubrare, « travailler en veillant ; travailler avec soin à qqch », de lucubrare, « travailler à la lueur de la lampe », dérivé de lucubrum, « petite lumière ». Ce mot a fini par prendre le sens de « théorie laborieusement édifiée, obscure ou peu sensée. »


3. Lucifer signifie littéralement « le porte-lumière ». Dans la tradition chrétienne, c’est le beau nom de Satan, le prince des démons déchu du Ciel. Dérivé : luciférien.

Pour la terminaison -fer, qui est sans rapport avec celle de enfer, voir famille FERTILE.


4. La Lune : cet astre aux effets redoutés par les Anciens était plus souvent nommée par eux par des épithètes définissant une de ses forces internes, telles que Σεληνη, [Selênê], « la lumineuse » en grec, et Luna (id.) en latin, que par son nom tabou, Μηνη [Mênê] (cf. anglais moon, Monday, month). La durée du mois lunaire – ou lunaison – est d’environ vingt-neuf jours et demi ; c’est sur cette unité de mesure du temps que repose le calendrier musulman. On rattache généralement Μηνη à la racine *MĒ-, « mesurer » dont relèvent mois, mesure, menstrues, mètre, etc.


5. Citation latine : Fiat lux ! « Que la lumière soit ! », littéralement « soit faite, devienne », texte latin de la Bible, Genèse. C’est l’ordre donné par Dieu pour faire apparaître la lumière lors de la création du monde. La phrase complète est : fiat lux, et lux fit, « Que la lumière soit ! Et la lumière fut. »

Homonymes et faux frères

1. Il y a lustre et lustre !

Ce mot a deux significations si distantes l’une de l’autre que les dictionnaires traitent légitimement la question par l’homonymie, en considérant qu’il y a

- un lustre qui, avec ses dérivés lustrer, illustrer, etc., a bien quelque chose à voir avec la netteté ou la lumière, et

- un autre lustre, d’emploi plus rare, qui signifie « période de cinq ans », parce qu’il est issu du latin lustrum qui désignait une « cérémonie de purification accomplie tous les cinq ans ». [1]


2. Il y a luxe et luxer mais ils sont sans rapport avec le latin lux.

- luxe est un emprunt au latin luxus, « excès, débauche, splendeur, faste ».

- luxer est un emprunt au latin luxare, « déboîter, disloquer, démettre ».


3. lucarne est issu de l’ancien bas francique *lukinna, « ouverture pratiquée dans le toit d’une maison », dérivé de *luk, même sens, que l’on suppose d’après le néerlandais luik, « trappe ; contrevent ; volet » ; l’allemand Luke a le même sens. Lucanne encore attesté jusqu’au milieu du XVe s. a été évincé par la forme altérée lucarne due à un croisement avec les représentants français du latin lucerna, « lampe ».


4. Le nom de la ville de Luxor vient de l’arabe الأُقصُر [al-'oqṣor], « les palais », pluriel de القَصْر [al-qaṣr], lui-même issu du latin castrum, « retranchement, lieu fortifié », plus employé au pluriel, castra, avec le sens de « camp militaire ». C’est à ce mot latin que l’espagnol doit donc à la fois son castillo et son alcazar, et le français son château.

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. elucubrar, ilustrar, leucemia, lucerna, luciérnaga, lucir, lumbre, lumbrera, luminoso, luna, lunes, lustrar, lustre, lustro, luz

port. elucidar, elucubrar, iluminar, ilustrar, lua, lume, luneta, luz

it. alluminare, illustre, lucciola, luce, lucere, lucido, lucignolo, lume, luna, lunedi

angl. illuminate, illustrate, illustrious, light, lighten, lightning, lucid, luminous, lunatic

all. Illumination, illuminieren, illustrieren, Leuchte, leuchten, Licht, lichten, Lichtung

rus. иллюстрация, лейкемия, луна, люстра

Notes

1 Il y a peut-être une possibilité de relier sémantiquement ces deux homonymes si l’on prend en compte le fait que lustrum, le rite de purification expiatoire, consistait à promener des torches autour de l’objet à purifier ou à l’asperger de soufre ou d’eau. Le sens métaphorique a retenu les deux idées : 1. « faire le tour de qqch (de façon cyclique) », et 2. « asperger, projeter qqch sur qqch », et notamment « de la lumière ».








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre