« Consignes pour l’enseignant »
La famille SIGNE
Patriarche indoeuropéen : *SEK(w)-NO-, “signe, marque”[1]
Les branches
1. Le principal ancêtre de cette famille est le mot latin
signum, « marque distinctive, sceau, seing, signal, enseigne (dans une armée), image peinte ou sculptée ». En dérivent tous les mots français qui contiennent le radical -
sign- :
signal, signalement, signaler, signalétique, signalisation, signataire, signature, signe, signer, signet, significatif, signifier, assigner, consigne, consigner, désigner, insigne, insignifiant, résignation, soussigné, ...
et aussi un emprunt à l'anglais,
design.
2. Un certain nombre de mots français dérivés eux aussi de la famille de
signum, mais depuis plus longtemps, ne s’écrivent plus -
sign- mais -
seign- :
enseigne, enseigner, renseigner, ...
3. Enfin quelques mots français en plus petit nombre, dérivés eux aussi de la famille de
signum depuis longtemps, ne s’écrivent plus -
sign- ni -
seign- mais simplement -
sin- :
dessin, dessiner (doublet de
désigner),
tocsin, ...
Les invités masqués
1. De -
seign- il a perdu le
g :
dessein, doublet de
dessin. Les deux mots n’ont longtemps été qu’une variante orthographique l’un de l’autre ; leur séparation sémantique stable ne date que de la fin du XVIIIe s. L'anglais
design les a récemment rejoints pour apporter sa nuance sémantique.
2. Ils sont méconnaissables :
écarlate et
sceau (voir Curiosités).
Curiosités
1.
écarlate a une longue histoire. Il vient du latin médiéval
scarlata, « drap de (différentes) couleurs éclatantes », nom d’origine orientale attesté sous différentes formes : on trouve, dans des documents arabes de l’époque,
sigillāt, « étoffe de soie brodée d’or ». Le mot arabe aurait été emprunté, par l’intermédiaire du grec médiéval
σιγιλλατος, au bas latin
sigillatus, « orné de figures, de reliefs, ciselé », lui-même dérivé de
sigillum, « figurine, statuette, empreinte d’un cachet », diminutif de
signum. La forme du mot a évolué de
sigillāt à
siqarlāt et son sens vers celui de « tissu au fond de couleur bleue » lorsque le mot est passé dans le monde arabe oriental. Dans l’Occident arabe, puis chrétien, on a désigné ensuite par
escarlate puis
écarlate une étoffe riche de n’importe quelle couleur ; puis, du fait de l’utilisation de la teinture à base de cochenille produite notamment à Almeria en Espagne au XIIe s., le mot a désigné tout tissu rouge, d’où son sens actuel, et d’où la
scarlatine (XVIIIe s.)
2.
sceau est l’aboutissement de formes comme
seel, sael, seial, seau, etc. (cf. angl.
seal). Le
c a été ajouté au XIIe s. pour distinguer le mot de
seau, le récipient. La forme
sceau l’emporte et élimine toutes les autres à partir du XVe s. Toutes les formes sont issues du latin populaire *
sigellum, altération du classique
sigillum (Voir ci-dessus). Dérivés :
sceller, scellés, desceller.
3.
seing est issu de
signum et est donc un doublet populaire de
signe. Ce n’est plus qu’un terme de droit qui ne subsiste que dans
seing privé, « signature d’un acte non enregistré devant notaire », et
blanc-seing, « papier signé confié à qqn pour qu’il le remplisse à son gré ».
4.
tocsin est emprunté à l’ancien provençal
tocasenh, même sens, formé de
toca, dérivé de
tocar, « sonner (les cloches) », et de
senh, « cloche », issu du latin
signum qui avait pris à basse époque le sens de « cloche ».
Homonymes et faux frères
1. Il y a
seing et
sein !
sein est issu du latin
sinus, « pli concave ou en demi-cercle, courbure », et notamment « pli demi-circulaire que forme la toge lorsqu’elle est relevée sur l’épaule ». Ce pli de toge ou de robe était celui dans lequel les femmes portaient leur enfant, d’où le sens figuré de « sein, poitrine ». Dérivés :
sinus, cosinus, sinueux, sinuosité, insinuer, insinuation.
2.
désinence est issu du verbe latin
sinere, « laisser, placer ; permettre ». (Voir famille
PONDRE & POSER).
3.
seigneur vient du latin
senior, comparatif de
senex, « vieux ».
Sire et -
sieur (de
monsieur) sont des doublets de
seigneur. Dérivés :
monseigneur, seigneurial, sénile.
Dans d’autres langues indoeuropéennes
esp.
designar, diseñar, enseñar, escarlata, insigne, reseña, resignar, sello, seña, señal, signatura, significar, signo
port.
designar, ensinar, ensino, insigne, resenha, resignar, senha, signar, significar, signo, sinal
it.
assegno, disegno, insigne, scarlatto, segnale, segnare, segno, sigillo
angl.
assign, design, designate, resign, scarlet, seal, sign, signify
all.
Scharlach, Segen, segnen, Siegel, siegeln
rus.
дизайнер, скарлатина, сигнатура
Notes :
1 La racine *SEK(w)-NO- est objet de discussion ; certains – voyant le
signe comme une
incision, une marque dans le bois ou la pierre – en font une extension de *SEK- (SÉCATEUR), et d’autres – voyant le
signe comme une invitation à
suivre – en font plutôt une extension de *SEKw- (SECOND), d’où notre graphie avec le
w entre parenthèses ; d’autres encore optent pour l’existence d’une racine *SEKw- homonyme de la précédente et signifiant « déclaration publique, récit fait en public », attestée par l’existence d’autres mots du domaine indoeuropéen, notamment l’ancien haut allemand
sagen, « dire » (> angl.
to say). Dans le doute, et comme la descendance de *SEK(w)-NO- est suffisamment riche par elle-même, nous avons préféré la considérer comme une racine à part entière.