Les grandes familles de mots




« Consignes pour l’enseignant »

La famille SIGNE


Patriarche indoeuropéen : *SEK(w)-NO-, “signe, marque”[1]


Les branches

1. Le principal ancêtre de cette famille est le mot latin signum, « marque distinctive, sceau, seing, signal, enseigne (dans une armée), image peinte ou sculptée ». En dérivent tous les mots français qui contiennent le radical -sign- :

signal, signalement, signaler, signalétique, signalisation, signataire, signature, signe, signer, signet, significatif, signifier, assigner, consigne, consigner, désigner, insigne, insignifiant, résignation, soussigné, ...
et aussi un emprunt à l'anglais, design.

2. Un certain nombre de mots français dérivés eux aussi de la famille de signum, mais depuis plus longtemps, ne s’écrivent plus -sign- mais -seign- :

enseigne, enseigner, renseigner, ...


3. Enfin quelques mots français en plus petit nombre, dérivés eux aussi de la famille de signum depuis longtemps, ne s’écrivent plus -sign- ni -seign- mais simplement -sin- :

dessin, dessiner (doublet de désigner), tocsin, ...

Les invités masqués

1. De -seign- il a perdu le g : dessein, doublet de dessin. Les deux mots n’ont longtemps été qu’une variante orthographique l’un de l’autre ; leur séparation sémantique stable ne date que de la fin du XVIIIe s. L'anglais design les a récemment rejoints pour apporter sa nuance sémantique.


2. Ils sont méconnaissables : écarlate et sceau (voir Curiosités).
Curiosités

1. écarlate a une longue histoire. Il vient du latin médiéval scarlata, « drap de (différentes) couleurs éclatantes », nom d’origine orientale attesté sous différentes formes : on trouve, dans des documents arabes de l’époque, sigillāt, « étoffe de soie brodée d’or ». Le mot arabe aurait été emprunté, par l’intermédiaire du grec médiéval σιγιλλατος, au bas latin sigillatus, « orné de figures, de reliefs, ciselé », lui-même dérivé de sigillum, « figurine, statuette, empreinte d’un cachet », diminutif de signum. La forme du mot a évolué de sigillāt à siqarlāt et son sens vers celui de « tissu au fond de couleur bleue » lorsque le mot est passé dans le monde arabe oriental. Dans l’Occident arabe, puis chrétien, on a désigné ensuite par escarlate puis écarlate une étoffe riche de n’importe quelle couleur ; puis, du fait de l’utilisation de la teinture à base de cochenille produite notamment à Almeria en Espagne au XIIe s., le mot a désigné tout tissu rouge, d’où son sens actuel, et d’où la scarlatine (XVIIIe s.)


2. sceau est l’aboutissement de formes comme seel, sael, seial, seau, etc. (cf. angl. seal). Le c a été ajouté au XIIe s. pour distinguer le mot de seau, le récipient. La forme sceau l’emporte et élimine toutes les autres à partir du XVe s. Toutes les formes sont issues du latin populaire *sigellum, altération du classique sigillum (Voir ci-dessus). Dérivés : sceller, scellés, desceller.


3. seing est issu de signum et est donc un doublet populaire de signe. Ce n’est plus qu’un terme de droit qui ne subsiste que dans seing privé, « signature d’un acte non enregistré devant notaire », et blanc-seing, « papier signé confié à qqn pour qu’il le remplisse à son gré ».

4. tocsin est emprunté à l’ancien provençal tocasenh, même sens, formé de toca, dérivé de tocar, « sonner (les cloches) », et de senh, « cloche », issu du latin signum qui avait pris à basse époque le sens de « cloche ».

Homonymes et faux frères

1. Il y a seing et sein !
sein est issu du latin sinus, « pli concave ou en demi-cercle, courbure », et notamment « pli demi-circulaire que forme la toge lorsqu’elle est relevée sur l’épaule ». Ce pli de toge ou de robe était celui dans lequel les femmes portaient leur enfant, d’où le sens figuré de « sein, poitrine ». Dérivés : sinus, cosinus, sinueux, sinuosité, insinuer, insinuation.


2. désinence est issu du verbe latin sinere, « laisser, placer ; permettre ». (Voir famille PONDRE & POSER).


3. seigneur vient du latin senior, comparatif de senex, « vieux ». Sire et -sieur (de monsieur) sont des doublets de seigneur. Dérivés : monseigneur, seigneurial, sénile.

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. designar, diseñar, enseñar, escarlata, insigne, reseña, resignar, sello, seña, señal, signatura, significar, signo

port. designar, ensinar, ensino, insigne, resenha, resignar, senha, signar, significar, signo, sinal

it. assegno, disegno, insigne, scarlatto, segnale, segnare, segno, sigillo

angl. assign, design, designate, resign, scarlet, seal, sign, signify

all. Scharlach, Segen, segnen, Siegel, siegeln

rus. дизайнер, скарлатина, сигнатура

Notes :

1 La racine *SEK(w)-NO- est objet de discussion ; certains – voyant le signe comme une incision, une marque dans le bois ou la pierre – en font une extension de *SEK- (SÉCATEUR), et d’autres – voyant le signe comme une invitation à suivre – en font plutôt une extension de *SEKw- (SECOND), d’où notre graphie avec le w entre parenthèses ; d’autres encore optent pour l’existence d’une racine *SEKw- homonyme de la précédente et signifiant « déclaration publique, récit fait en public », attestée par l’existence d’autres mots du domaine indoeuropéen, notamment l’ancien haut allemand sagen, « dire » (> angl. to say). Dans le doute, et comme la descendance de *SEK(w)-NO- est suffisamment riche par elle-même, nous avons préféré la considérer comme une racine à part entière.








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre