Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Sunday 06 May 07, 23:04 |
|
|
Coneixo de manera nativa com es forma i què son els sues territoris proprios d'aquestos dos verbs en castillà. Peró em pareix que és un poc diferent en català. Em podeu donar exemplos d'aquestes diferencies, si us plau? i hi ha divergencies entre els dialectes? També podeu corrigir les meves errors, si no hi ha trop no m'enfadaré |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 08 May 07, 3:09 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | Conec de manera nativa com es forma i quins són els territoris propis d'aquests dos verbs en castellà. Però em sembla que és una mica diferent en català. Em podeu donar exemples d'aquestes diferències, si us plau? Hi ha cap divergència entre els dialectes? També podeu corretgir els meus errors, si no n'hi ha massa no m'enfadaré |
Pels errors ja està fet... Són poquets i poc greus en majoria.
No sóc un gran adepte de les explicacions relatives a l'ús dels verbs ésser/estar en català, ni tampoc en castellà. Però donaré un parell d'exemples :
Estoy en Barcelona.
Sóc a Barcelona.
-> On peut entendre dire "estic" mais il s'agit d'une erreur.
Dans bien des cas :
Estar + participe passé
Ésser/ser + participe passé |
|
|
|
|
Enric
Inscrit le: 19 Oct 2006 Messages: 96 Lieu: Baix Urgell, Catalunya
|
écrit le Monday 14 May 07, 5:16 |
|
|
No està ben dir estic a Barcelona? |
|
|
|
|
Falgoní
Inscrit le: 28 Jun 2006 Messages: 78 Lieu: Catalunya
|
écrit le Monday 14 May 07, 23:39 |
|
|
Jo penso que no està bé dir estic a Barcelona. Però sí que pots dir m'estic a Barcelona, que vol dir visc a Barcelona. |
|
|
|
|
Enric
Inscrit le: 19 Oct 2006 Messages: 96 Lieu: Baix Urgell, Catalunya
|
écrit le Tuesday 15 May 07, 1:13 |
|
|
Doncs jo mai ho he dit així.
Deia estic a Barcelona (estic allí en aquest moment concret) o sóc de Barcelona (soc originari d'allí independent d'on estigui ara). |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 15 May 07, 9:07 |
|
|
Falgoní a écrit: | Jo penso que no està bé dir estic a Barcelona. Però sí que pots dir m'estic a Barcelona, que vol dir visc a Barcelona. |
"M'estic a Barcelona" dóna a entendre que s'hi és de manera temporal. Hi fas una estada.
"Estic a Barcelona" no és correcte. Quan ens trobem físicamente a Barcelona, cal dir "sóc a Barcelona", que, evidentment, no és pas el mateix que "sóc de Barcelona". |
|
|
|
|
Enric
Inscrit le: 19 Oct 2006 Messages: 96 Lieu: Baix Urgell, Catalunya
|
écrit le Tuesday 15 May 07, 12:47 |
|
|
Peró perqué no es correcte dir Estic a Barcelona? Jo sempre ho he sentit així. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 15 May 07, 19:12 |
|
|
Aquest matí he corregut massa a l’hora de posar el meu missatge.
“(M’)estic a Barcelona” vol dir “visc, resideixo a Barcelona”, ja sigui de manera temporal o fixa.
Consultats els diccionaris DCVB, Gran Enciclopèdia Catalana i el flamant de l’IEC, resulta que “estar a” o “estar-se a” vol dir viure, residir en un lloc.
“Estic a Barcelona” vol dir, doncs, exclusivament “visc a Barcelona”.
És ben veritat que segurament per la influència del castellà, diem “estic a Barcelona”, en comptes de dir “sóc a Barcelona” quan el que volem dir és que en aquest precís moment em trobo a Barcelona.
Tot un embolic, oi? |
|
|
|
|
Falgoní
Inscrit le: 28 Jun 2006 Messages: 78 Lieu: Catalunya
|
écrit le Thursday 17 May 07, 11:53 |
|
|
A veure, Enric, tu dels problemes que es creen entre estàndard i dialecte ja en saps. Llavors et cal provar si quan tu dius "estic a Barcelona" en sentit de "ara mateix em trobo físicament a Barcelona" ho dius per influència del castellà o bé és un dialectalisme. Si és un dialectalisme, endavant, és correcte: tu el pots dir. Com se sap si és un dialectalisme? Molt fàcil: ho diuen tots els avis del teu poble que mai n'han sortit i que no volen semblar intel·lectuals? Doncs llavors és un dialectalisme i, per tant, és correcte. Si jo veiés que els avis que deia abans ho fan diferent que jo, llavors canviaria el meu costum i ho començaria a fer com els avis. Fés la prova i digues-nos si és o no és dialectal en el teu cas. |
|
|
|
|
Enric
Inscrit le: 19 Oct 2006 Messages: 96 Lieu: Baix Urgell, Catalunya
|
écrit le Thursday 17 May 07, 18:45 |
|
|
Si ho dic en el sentit de "ara mateix em trobo físicament a Barcelona" peró la veritat es que mai m'he fixat molt com ho diu la gent gran d'aquí, ja m'hi fixaré. |
|
|
|
|
ssorgatem
Inscrit le: 18 Apr 2007 Messages: 65 Lieu: Calafell, Catalunya, España
|
écrit le Tuesday 05 Jun 07, 16:28 |
|
|
amb el sentit de "trobar-se" sempre he fet servir "ésser/ser"
també quan preguntes per telèfon " que hi és, en Pere?"
sóc aquí, no hi és, no hi era...
en comptes de
estic aquí, no hi està (que malament sona xD), no hi estava...
Pels dies de la setmana és "som a..." o "estem a..." "...divendres", per exemple? |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Wednesday 06 Jun 07, 0:15 |
|
|
i quina és la regla? en castillà es diu "ser" per ho que és de l'esencia o la la forma passiva i "estar" per l'estat: "estoy listo" > "soy listo" però en català em pareix una mica distint. També els dialects han algo que veure en aixó? com sempre podeu corrigir els meus messatges,em sirveix per mellorar el meu català |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 06 Jun 07, 8:55 |
|
|
Citation: | I quina és la regla? En castellà es diu “ser” pel que fa a l’essència o la forma passiva i “estar” per l’estat: “estoy listo” > “soy listo”, però en català em pareix (sembla) una mica distint (diferent). També els dialectes tenen alguna cosa a veure amb això? Com sempre podeu corregir els meus missatges. Em serveix per a millorar el meu català |
Força bé. "Pareix" i "distint" són paraules 100% catalanes, però més pròpies del català occidental (lleidetà, tortosí, valencià). Entre parèntesi he posat les que fem servir més habitualment en català oriental. Però, compte! totes són perfectament correctes en tot l'àmbit de la llengua catalana!
Els usos de "ser" i "estar" en català no es poden resumir en una regla. Et poso un enllaç al web de la Universitat Jaume I, on pots trobar unes quantes indicacions. Prent-ho amb calma, perquè pots agafar mal de cap !
Com que no coneixem prou bé les normes, sovint ens refiem del costum o del que ens sembla que "sona millor" i això fa que ens equivoquem sovint.
Mira aquí:http://aulavirtual.uji.es/mod/resource/view.php?id=51208
Salut! |
|
|
|
|
Enric
Inscrit le: 19 Oct 2006 Messages: 96 Lieu: Baix Urgell, Catalunya
|
écrit le Wednesday 06 Jun 07, 20:04 |
|
|
Jo això de pareix i distint no ho sentit mai per la zona de Lleida, a València suposo que es diu peró aquí crec que no. |
|
|
|
|
ssorgatem
Inscrit le: 18 Apr 2007 Messages: 65 Lieu: Calafell, Catalunya, España
|
écrit le Monday 11 Jun 07, 16:18 |
|
|
@Butch
Pel que jo sé i he estudiat a l'institut, és per influència del francés... Suposo que si no fós així, aquest tret potser es veuria a alguna altra regió (com a balears, per exemple).
L'italià també utilitza el verb ser (o estar) pero conjugar els verbs intransitius, potser a l'alguerès també passa això, però per influència de l'italià...
Ara, ja no estic segur de si és incorrecte (potser ho han acceptat, com el "hi ha que..." valencià, calc del castellà "hay que" i que equival a "cal") |
|
|
|
|
|