Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Petiòta presentacion de l'auvernhat - Forum langue d'oc - Forum Babel
Petiòta presentacion de l'auvernhat

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 03 Feb 07, 22:19 Répondre en citant ce message   

'Qui i a quauquas caracteristicas de l'auvernhat;

Jaquí la prononciacion auvernhata;

- Palatalizacion de las consonantas davant i e u: libre [ljibrə], nus [njy]. Aquela palatizacion mena a de realizacions variablas segon los luòcs.

- Palatalizacion daus grops ca e ga vèrs cha e ja/ia: lo jal chanta (per lo gal canta).

- Chasuda de las consonantas finalas , fòra:
* "-lh" finala = [j]
* "-m, -nh, -nt, -nd" finalas = [N] (seminasalizacion)
* "-n" finala quand correspond a "-ny" en catalan (an = any, ujan = enguany).
* "-n" finala delhs vèrbs a la 3a persona del plural.
* "-r" finala se pronóncia sovent dins los mots en "-or" (color) e lo lemosin tanben pronóncia "-r" finala dins "-ador, -edor, -idor" (chaminador, trabalhador, corredor).
- "-l" finadrla se pòt prononciar (encara qu'en auvernhat, es prononciada [l], [x] o ben es muda segon los parlars)
- "-l" intervocalica se pòt prononciar [x] dinc lo Chantal, [v], [g] o [l]

- Lo son [s] + iòd abotís al son [ʃ] (= sh) davant "i" e "u". Ex. "si/ssi/ci", "su/ssu/çu" dins "silenci, assistent, aicí, suprimir, assumir, dançum"

- Lo son [ts] (escrich "ch") + iòd abotís al son [ʧ] (= tsh) davant "i" e "u". Ex: "chi", "chu" dins "China, chut".

- Lo son [z] + iòd abotís al son [ʒ] (= j del catalan oriental, j del francés) davant "i" e "u". Ex: "zi", "zu"; "vocala + s", "vocala + su" dins "bronzinar, azur", "cosina, resultat".

- L'a atòna finala se pronóncia [a] vèrs lo mèijorn, [ɔ] vèrs la bisa (nòrd en occ. larg)

- L'è se pronóncia [e] barrada.

- L'e se pronóncia [ə] ("vocal neutra" catalana, "e" francesa de "petit") o ben [ I ] ("i" anglesa brèva coma dins "thing").

- La "v" se prononcia coma en francés, per exemple, virar, prononciat en auvernhat [vi'ɾa] per [bi'ɾa]

- La "j" z-es prononciada coma "dz", per exemple, jamai ; ['dzamaj]

- "au" en posicion atòna beila [uw] vèrs lo mèijorn e [œ] vèrs la bisa

- Chasuda de las a- inicialas: aquesta es prononciat coma ['kesta]

- "eu" se pronóncia [ju], per exemple, "las teulas" [laj 'tjula], [laj 'tjuxa], [laj 'tjuva], [laj 'tjuga]

- "qu" e "cu" se pronóncia mai o mens coma [tʝ], palatalizat (t prononciada au biais britanic coma dinc "time"), per exemple, "quisse (perqué?)" ['tʝsə]

- "di" se pronóncia [ɟi], per exemple, "z-elos z-o diguèron" ['zelu zu ɟi'geɾũ ]

- "an" en posicion tonica se pronócia [ɔn/ɔ], per exemple, "montanha" [mun'tɔɲa], "l'occitan" [luʃi'tɔ]

- "gl" se pronóncia [ʎ]/[j], "la glèisa"; [la 'ʎejza]

- "gu" beila quicòm coma [dʝ], palatalizat

Jaquí quauquas caracteristicas de l'auvernhat de la bisa, bien diferent delhs parlars delh mèijorn;

- "cl" vèrs la bisa de l'Auvèrnhe baila [kj], per exemple, Clarmont ['kjaɾmun]

- "er(erre)/ern" vèrs la bisa beila [jaɾ/jaR], per exemple, "ivèrn" [i'vjaɾ], "fèrre" ['fjaɾ], "Auvèrnhe" [œ'vjaɾɲə]

- "s" intervocalica tomba vèrs la bisa, "la chamisa" [la tsa'mjɔ]

- "d" intervocalica tomba vèrs Sinjau (Yssingeaux en francés), "z-es arribaa"

- "és" beila dinc quauques parlars de la bisa [ I ], per exemple, "lo Barbonés" [lu baɾbu'nI]

- "es" a la debuta d'un mot beila "se" vèrs la bisa, per exemple, escòla beila secòla, espòrt beila sepòrt

Jaquí la conjugason delhs vèrbes en auvernhat;

Dire.
Present : dise, dises, ditz, disèm, disètz, dison
A l'imperfait *: disiá, disiás, disiá, disiam, disiatz, disián.
Au subjonctiu present : disse, etc.
Au subjonctiu imperfait : diguèsse, etc.
Au passat simple : diguère (diguète vèrs la bisa)

* (Remarca, obliatz pas que lo -si- beila [ʒ], per exemple, disiá beila [ɟi'ʒɔ] e los vèrbes qu'an i-una "ò" diptongon en [wɔ], per exemple, vòle beila 'vwɔlə.)

Vèrbes en -ar
Present : parle, parles, parla, parlèm, parlètz, parlon
Imperfait : parlave, parlaves, parlava, parlaviam, parlaviatz, parlavián
Subjonctiu present; parle, etc
Subjonctiu imperfait : parlèsse, etc
Passat simple : parlère (parlète vèrs la bisa).

'Qui i a quauquei vèrbes irregulièrs

Lo vèrbe faire;
Present : fase (/fau), fas, fai, fasèm, fasètz, fason
Imperfait : fasiá, fasiás, fasiá, fasiam, fasiatz, fasian
Subjonctiu present : faia/faja
Subjonctiu imperfait : faguèsse
Passat simple : faguère (faguète vèrs la bisa)

L-èsser (/l-èstre)
Present : sèi, sès, z-es, sèm, sètz, son
Imperfait : ère, ères, èra, èrem, èretz, èron
Subjonctiu present : siá/siage/siaie
Subjonctiu imperfait : fuguèsse
Passat simple : fuguère (fuguète vèrs la bisa)

*Remarca, au subjonctiu, sovent lo -r- intervocalic toma, per exemple, ne'n parlariá bei z-elh seriá nempaɾla'jɔ bIj zIʎ

Plurau

A l'oral i a pas de diferència, lo -s finau se pronóncia pas, fòra quand l'adjectiu z-es davant lo nom, 'quò-s dire, los òmes son braves se pronóncia lu 'zɔmə sũ 'bɾavə mès los braves òmes beila lɥj 'bɾavI 'zɔmə

Lexic

L'auvernhat possedís i-una granda quantitat de lexic pròpri e de lexic partatjat bei l'arpitan e las autras lengas d'oil.
Benlèu i-un jorn farèi 'na lista.[/i]

Las eufonicas

'Quò-ei i-una de las caracteristicas mai importantas de l'auvernhat, l'usatge de las eufonicas (mai que mai de consonantas).
Çò mai normau 'quò-ei d'utilizar i-una z- o i-una v-, mès de còps tanben s'utilison de l- e de i-.
D'exemples;
Z-amar, v-una (/i-una), l-èsser, z-o, etc.
Encara que, de còps tombon, per exemple, "z-amariá de ne'n manjar" zamajɔ də nɛ̃ mɑ̃dza mès "vòle l'amar" 'vwɔlə la'ma


Dernière édition par Keko_dc le Thursday 04 Oct 07, 22:19; édité 15 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Saturday 24 Feb 07, 0:48 Répondre en citant ce message   

perqué escrives zavem, per avem ? lo verbi es zaver vò aver en auvernhat ?

E per totei leis "a" que s'elidon a la debuta dau mòt dins la grafia normalizada seriá milhor qu'escriguesses lo mòt entier e apres va prononciaras, coma vòs, penses pas ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 24 Feb 07, 1:25 Répondre en citant ce message   

Lo vèrb z-es "avèdre/avir/agússer" en auvernhat; "z-ai, z-as, z-a, z-avèm (z-èm), z-avètz, z-an", prononciats "zéi, zà, zò, zavéng, zavés, zòn".
V-una caracteristica de l'auvernhat z-es aquèla de metre de "z" . "l" e de "v" davant las vocalas incialas. D'exemples; l-èsser, v-un/v-una.
E en grafia classica es corrècte escriure "'questa", " 'quò" allòc d'"aquesta" e "aquò".


Dernière édition par Keko_dc le Wednesday 01 Aug 07, 17:25; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Saturday 24 Feb 07, 2:06 Répondre en citant ce message   

Je ne parle pas l'occitan mais je présume qu'il s'agit ici de l'auvergnat, non ?
Ce qui m'a interpellée c'est la graphie du mot. NH...
La même chose en portugais/brésilien.
NH se prononce comme le GN...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Saturday 24 Feb 07, 2:13 Répondre en citant ce message   

Nina Padilha a écrit:
Je ne parle pas l'occitan mais je présume qu'il s'agit ici de l'auvergnat, non ?
Ce qui m'a interpellée c'est la graphie du mot. NH...
La même chose en portugais/brésilien.
NH se prononce comme le GN...


Comme dans toute la langue occitane pas seulement l'auvergnat, le nh existe, et c'est l'occitan qui a donné le nh et lh au portugais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 07, 22:38 Répondre en citant ce message   

Chez moi (à Rennes) j'ai le livre "Parlar Occitan", c'est la version auvergnate de la méthode "Parli Occitan", la didactique est pas très moderne mais c'est tout de même un bon livre avec un CD ce qui est très appréciable, pour l'instant j'ai juste eu le temps de regarder ca comme ca mais j'espère que cet été j'aurai le temps de m'y plonger entièrement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 07, 22:42 Répondre en citant ce message   

J'ai récemment parlé pendant deux heures avec Keko_dc qui parle très bien l'auvergnat. J'ai été étonné par certaines similitudes avec mon propre parler telles que le chuintement des /s/ ou encore la fréquence de la voyelle e prononcée comme en français.

Dernière édition par Nikura le Wednesday 07 Mar 07, 0:20; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 17:47 Répondre en citant ce message   

bonjour,je peux te conseiller un site :patois occitan en forez, http://membres.lycos.fr/patoisforezien/
c'est très proche de l'auvergnat et conserne une zone loire, haute loire et puy de dome (saint anthème, viverol)
il a une forte influence arpitane mais ressemble a celui du puy de dome
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 17:57 Répondre en citant ce message   

Z-a 'na grafia bien estranha, mès òc, quo-ei semblant a l'auvernhat de la bisa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Tuesday 12 Jun 07, 21:19 Répondre en citant ce message   

cela resemble a l'auvergnat du nord : oui c'est du vivaro alpin, d'après les classifications ( co chèmbla a l'euvarnia vé bizà : oua coué de vivarô alpin, d'apré li classificachu)
la graphie n'est pas celle classique: la raison est simple, pour faciliter l'apprentissage nous sommes resté le plus près possible de nos habitudes ' française' pour que les élèves ne perdent pas de temps à apprendre la graphie
une lettre égale un son, pas de j qui se prononce dj ou dz
tout cela n'est possible que parce que la zone représente environs un quart d'un département moyen français (2 à 3000 km carré)
dès que la zone est plus grande, la grande diversité des parlés pose problème
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 14 Jun 07, 18:10 Répondre en citant ce message   

'Quò 'quo-ei geniau, faire 'na pagina sus l'auvernhat delh Forez (vosautres qu'o prononshiatz "fouri", non?), mès crèse qu'i podriá avèdre 'na explicashion de la grafia classica.
Vos imaginatz v-una pagina francesa sul castelhan escrita bei 'na grafia francesada? ¿Couando comémos hoï?.
Continent ("subran" en lengadocian) pensère a la grafia delh Pèire Bonaud, l'avètz utilizada coma referènshia?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Saturday 16 Jun 07, 17:41 Répondre en citant ce message   

j'ai étudié la graphie de monsieur Bonnaud, et surtout sa grammaire .
Pour l'écriture il y a quelques différences par rapport au français : à est un son entre a et o par exemple, mais en 10 minutes l'ensemble de la graphie est assimilé.
ensuite divers patoisant ( le père Chassagneux par exemple ( arpitan)) m'ont permis de faire la synthèse de notre parlé de transition
Nous sommes ignorés des sites occitan, sur un pourtant très sérieux la haute loire est confondu avec la loire, aucun ne savent que Saint Marcelin dans la plaine est Occitan etc
pour terminer l'explication, si l'on veux avoir un nombre de locuteurs permettant la survie du parlé, il faut qu'avec le moins de difficulté possible la personne puisse commencer à se débrouiller.
Le chat se dit lou tsè et s'écrit lou tsè , l'écriture classique et celle de monsieur Bonneau donnent :
lo cat et le chàt , dde quoi sur un exemple simple décourager la grosse masse des apprentis
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Monday 18 Jun 07, 17:13 Répondre en citant ce message   

Bon, shi voste objectiu quo-ei de gardar lo patoés delh Forez, crese qu'es una bona idèia, mès crèse qu' i podetz presentar tanben la grafia classica de la lenga.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
PDD63



Inscrit le: 31 Oct 2008
Messages: 1
Lieu: puy de dome

Messageécrit le Friday 31 Oct 08, 0:46 Répondre en citant ce message   

nyvosse a écrit:
y a t il des etudiant de clermond sur le forum?

Cela fait plaisir de voir des défenseurs de la langue auvergnate!! Je suis étudiant à clermont et originaire du puy de dôme (d'un village au nord ouest de clermont ferrand). Chez moi il reste encore quelques personnes qui parlent patois. J'arrive à le comprendre quand ça va pas trop vite!! et je le parle que très peu ( et aimerais savoir le parler bien mieux). J'ai déjà visité le site sur le patois du forez. Il ne diffère pas beaucoup de celui de chez moi. Pour vous donner quelques exemples, chez moi pour dire :
les vaches = la vatsa
donner = bailhat (prononcer baillat)
ouvrir = bada
fromage = froumadze
samedi = dlhisate
dimache = dlhimantse
etc...
Comme vous avez pu le remarquer les -ch se prononce en général -ts, les -ge -dze, il y a aussi les -tion qui se prononce en général -chaou etc.

Voilà un petit aperçu de mon patois et awouro iou vé vous dllir bwouna nu et biau à bïntaou!! (= et maintenant je vais vous dire bonne nuit et peut être à bientôt)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Felibre d'Auvernho



Inscrit le: 23 Apr 2011
Messages: 222
Lieu: Auvernho

Messageécrit le Saturday 30 Apr 11, 21:55 Répondre en citant ce message   

Keko_dc a écrit:
Z-o sabiá pas, lo chercharai, grand mercé Clin d'œil
Per cèrt, shi vòs aprene ocshitan, lo melhor biais per 'questo estiu quo-es en 'nar vèrs l'Escòla Occitana d'Estiu, li a de cors per totis los nivèus e en lengadocian, gascon e lemosin, enquèra qu'ièu lhor ai demandat shi los pòdon faire en auvernhat tanben, m'an dit qu'es possible très content


Lou soul cop que i aguè un cours d'auvirnhat à l'EOE acò fouguè en 1978. Desempuèi, achabat !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008