Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Friday 04 Mar 05, 19:07 |
|
|
Je dois avouer que avant de connaître Lexilogos et le projet Babel, je croyais que ma langue était inconnue, ignorée ou méprisé au delà des Pyrenées (sauf au Roussillon?). Maintenant je suis heureux d'admettre que je me trompais!
Pour vous remercier votre acceptation et intérêt pour le catalan, voici une expression très "nôtre" (d'autres suivront):
N'hi ha per llogar-hi cadires
(Traduction littérale: Il y en a pour louer de chaises)
On dit ça lors d'une situation si extravagante, scandaleuse, curieuse, ridicule, enfin hors du normal, que l'on pourrait monter un spectacle et vendre de tickets.
Par exemple, la brouille que les politiciens catalans viennent d'organiser, suite d'une déclaration de Mr. Pascual Maragall, Président de la "Generalitat de Catalunya" (Gouvernement Autonome de la Catalogne), qui a accusé le gouvernement antérieur (actuellement à l'opposition) de toucher des commissions pour l'adjudication sans concours à certaines compagnies de l'exécution de travaux publiques.
Bon week-end!
(à propos, n'existe-t-il en français une expression française pour le week-end |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 04 Mar 05, 19:34 |
|
|
Avant on disait le repos dominical. Depuis qu'on a rajouté le samedi on dit le ouikinde. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Friday 04 Mar 05, 19:46 |
|
|
Au Quebec l'expression "fin de semaine" est assez courrante, il y a surement d'autres expressions dans les autres langues d'Oil et d'Oc aussi... |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 04 Mar 05, 20:13 |
|
|
vue de France, on a plutôt l'impression que ce sont les Catalans qui nous méprisent
ils parlent une langue merveilleuse... mais on a l'impression qu'ils ne veulent pas nous la faire partager !
merci Ramon de nous faire découvrir votre langue ! |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Friday 04 Mar 05, 23:29 |
|
|
mansio a écrit: | Avant on disait le repos dominical. Depuis qu'on a rajouté le samedi on dit le ouikinde. |
En catalan, cap de setmana. Le sens premier de cap est tête, mais ici il est plutôt à prendre comme bout, extrémité (de cap a cap, d'un bout à l'autre). Sens que peuvent aussi prendre le breton penn, l'italien capo (capolinea, terminus)...
Xavier a écrit: | vue de France, on a plutôt l'impression que ce sont les Catalans qui nous méprisent
ils parlent une langue merveilleuse... mais on a l'impression qu'ils ne veulent pas nous la faire partager !
merci Ramon de nous faire découvrir votre langue ! |
C'est peut-être un peu vrai, mais pas seulement pour le catalan alors! Certaines personnes (pas chez les babéliens bien sûr :wink:) ne considèrent-elles pas leur langue régionale comme un petit plus qui les distingue des voisins?
Imagine quand tout Paris aura lu tes messages sur le provençal, décidé d'apprendre la langue, et que quand on t'entendra parler on te demandera "vous êtes de Paris ou de la banlieue?" :mrgreen: |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 2:32 |
|
|
Je ne vais rien écrire sur le piquant de la situation qui a entouré le transvasament, projet pharaonique qui visait à prendre l'eau de l'Ebre pour la "transvaser" dans une autre bassin versant.
Si j'ai bien compris, cette expression N'hi ha per llogar-hi cadires s'applique à toutes les situations ridicules, en particulier celles liées à la langue de bois
En ce qui concerne le congé de fin de semaine, je crois savoir que nos amis Franco-américains, tout au moins les Québécois, utiliseraient le terme de dominique pour ce repos plus que dominical.
Quelle est l'expression catalane qui ne désigne que la période de congé de fin de semaine et non pas la fin de semaine elle-même |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 13:52 |
|
|
Pour la fin de semaine les paysans bourguignons disent que c'est des vacances ...
Mais ce n'est pas idiot ! car si on regarde d'un peu plus près l'étymologie de vacance , en latin c'est vacare si je ne me trompe pas , et ça veut dire temps libre .
Des fois j'entends un vacant pour dire un weekend. 8) |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 14:03 |
|
|
"Je dois avouer que avant de connaître Lexilogos et le projet Babel, je croyais que ma langue était inconnue, ignorée ou méprisé au delà des Pyrenées (sauf au Roussillon?). Maintenant je suis heureux d'admettre que je me trompais! très content"
Mais non Ramon , ta langue n'est pas inconnue, ni méprisée , ma mère parles un peu le Roussillonnais et pourtant elle habite la Bourgogne , (étant Provençale à la base mais ma famille à ses racines dans le Roussillon).
Dans ma ville : Auxonne il y a plein d'Espagnols en particulier Catalan ...
Etant cette année sur Montpellier , il existe des formations de Catalans à la fac de lettre , et même en Bourgogne !!!.
Mais dans ma région ce sont surtout pour les gens qui sont en maîtrises de langues hispanniques , et je ne sais quoi d'autres , comparé à Montpellier où on peut l'apprendre plus tôt !
Donc tu vois bien que ta langue n'est pas méprisée , ni inconnue ... :wink: |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 14:34 |
|
|
A Paris la fin de semaine c'est le ouikènne... le 'd' passe à la trappe. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 18:49 |
|
|
Jean-Charles,
J'ai réfléchi toute la journée et je n'ai trouvé aucune expression pour désigner la période de congé de la fin de semaine!
Anar-se'n de cap de setmana / Gaudir del cap de setmana
ÿ choisir...
Edduie,
Depuis quelques mois, j'ai pu constater l'excellente et profonde connaissance que les Babéliens ont du catalan.
C'est très agréable. Merci |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 19:14 |
|
|
Le congé de fin de semaine, c'est le samedi !
Vu que dimanche est le premier jour de la semaine !
Je sais que tous vos semainiers commencent à lundi, mais relisez votre bible : « Le septième jour, il se reposa. »
Le septième jour, c'est sabbat, devenu samedi en français.
Et tiens, pourquoi ne dirait-on pas faire sabbat ?
P.S. AVant de me rappeler à l'ordre de la laïcité pure et dure, souvenez- vous que l'on parle de congé sabbatique, et d'année sabbatique, hors de tout contexte religieux ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 20:49 |
|
|
Glossophile a écrit: | Je sais que tous vos semainiers commencent à lundi, mais relisez votre bible : « Le septième jour, il se reposa. »
Le septième jour, c'est sabbat, devenu samedi en français.
|
Certes, mais ne marquons nous pas le jour de la résurrection avec notre congé hebdomadaire ?
En russe, le dimance se dit воскресенье (voskressénié), ce qui veut dire résurrection. Le samedi, суббота (soubotta), vient lui directement de l'hébreu. |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 20:50 |
|
|
En arabe, les jours de la semaine ont pour nom leur n° d'ordre en partant du dimanche jusqu'au samedi. Une exception pour le vendredi que l'on nomme "jour du rassemblement" (à la mosquée): yaoum el djoumouâ. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 21:51 |
|
|
Et le samedi: No 6 ou No 7
Au sujet de Sabbat: Samedi ne signifie-t-il pas justement "jour du sababat" ?
Je pense qu'en français, il demeure trop d'acceptions ambigües ou péjoratives autour de ce mot et qu'on ne doit formuler des expressions qu'avec circonspection. |
|
|
|
|
Fornet
Inscrit le: 24 Feb 2005 Messages: 80 Lieu: Lengadòc, Occitània
|
écrit le Thursday 09 Jun 05, 22:42 |
|
|
En Occitan on dit la Dimenjada ou Dimenchada, francisé en Dimanchade; mais c'est vrai, peu utilisé même dans mes montagnes rebelles! |
|
|
|
|
|