Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Saturday 07 Jul 07, 22:28 |
|
|
Quelle ne fut pas ma surprise de lire sur Ardalambion, site consacré aux langues de Tolkien, l'expression "I am come". Après recherche, on trouve plus de 400 000 occurences sur google, ce qui est intéressant mais peu fiable. Cependant, que la phrase originale, qui est une traduction de je ne sais plus quelle langue, soit de Tolkien lui-même ou du rédacteur du site, je ne pense pas qu'il ait pu commettre une si grosse faute, cette forme doit donc être correcte.
Je croyais bien sûr jusque ici comme on me l'a enseigné que seul have était utilisé comme auxiliaire. Quelqu'un pourrait-il m'éclairer ? |
|
|
|
|
Pollarys
Inscrit le: 18 Nov 2004 Messages: 23 Lieu: Picardie
|
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Saturday 07 Jul 07, 23:02 |
|
|
Merci beaucoup.
J'ai par ailleurs oublié de demander si cela pouvait s'utiliser pour d'autres verbes de mouvement. |
|
|
|
|
Jeremy86
Inscrit le: 04 Jan 2007 Messages: 9
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 11:38 |
|
|
Certains autres verbes peuvent prendre familièrement l'auxiliaire be, comme par exemple "I'm finished" pour dire "J'ai fini". |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 11:17 |
|
|
"I'm finished" est courant, en tout cas chez les Américains (ex : I'm finished with my exams), mais je n'avais jamais rencontré "I am come", que j'aurais pris pour une bonne grosse faute. |
|
|
|
|
Groultoudix
Inscrit le: 05 Apr 2007 Messages: 137 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 14:31 |
|
|
Je n'avais jamais entendu non plus "I'm come".
Par contre, j'ai souvent rencontré "I'm done", dont l'un des sens est "je suis épuisé". |
|
|
|
|
BlindPew
Inscrit le: 31 Jul 2007 Messages: 25 Lieu: Folkestone - Angleterre
|
écrit le Wednesday 01 Aug 07, 1:41 |
|
|
Je ne crois pas que ce "He is come" de Tolkien soit une erreur de traduction, ou même une faute grammatique, bien qu'on ne trouve pas cette construction dans l'anglais moderne.
Le vieil anglais, le moyen anglais aussi (voir Chaucer), langues germaniques, formaient le passé composé de certains verbes, surtout les verbes de mouvement ("go", "come", etc.), avec l'auxillaire "be", comme l'allemand le fait encore. Avec le passage du temps, cette construction est tombée en désuétude, pour être remplacée par l'auxillaire "have", mais assez lentement - on la trouve encore, par exemple, chez Shakespeare et, même de nos jours, dans quelques dialectes.
Donc je suis presque certain que ce "He is come" de Tolkien est un effet littéraire pour donner a son livre un "feeling" d'ancienneté. |
|
|
|
|
Witch's Brew
Inscrit le: 11 Jun 2008 Messages: 5 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Wednesday 11 Jun 08, 19:55 |
|
|
Pour rester dans la même logique, et pour ne pas ouvrir un topic spécial sur ce sujet, quelqu'un pourrait m'expliquer ce que je considère comme une erreur flagrante (si elle n'en est pas, je m'en excuse) le "The way I ARE" de la chanson de Timbaland?
Il doit bien y avoir une explication logique, je suppose qu'il ne l'a pas fait exprès quand même! |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
écrit le Thursday 12 Jun 08, 12:41 |
|
|
One may also say I'm done with similar meaning as I'm finished |
|
|
|
|
|