Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Argòt occitan - Forum langue d'oc - Forum Babel
Argòt occitan

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 07 Sep 06, 6:19 Répondre en citant ce message   

Siéu interessat per trovar de chausas d'argòt en occitan. Se volètz far una pichòta lista de çò que se dis per vèi vosautres.

Pòt estre melhor far la traduccion dòus mòts en francés per explicar melhor çò que vòlon dir.

Briançonés e Queiràs
> Lista recolhia per B. Chaix ("Statistiques des Hautes-Alpes", 1845) e pièi completaa per iéu. Utiliso una grafiá mistraliana per ajuar a transcriure melhor la prononciacion de la varietat dialectàla dòu Briançonés.

bafrar = manger goulûment
un bajanè, bajanèl = niais
uro banasto = sot
un baritre = plaisantin, coquin
baroulear = parler en commère
bissòcou (F: bissòco) = grossier
lâ bouissa (pl.) = assemblée de filles
uro bréo, bro = canaille
un cadèu [emprunt au provençal] = un chiot
calu = fou
la canho [id.] = paresse
cantënh (Queyras) = imbécile
carcavalear = bavarder
un carcavelaire = un grand parleur
l'carinhaire = galant amoureux
chiar = chier [Cf. fa chiar]
la chimo = vin
uro chimasso = ivrogne
chirpar = quereller, moraliser
uro cigaro = (cigale) coureuse
coulhoun = couillon
crichtou! = mince!, nom de nom!
croui [de] = difficile
un crusó = lampe [savoyard: "crouéjus"]
l'cuòu [cu-ou] = cul
un cúpiou (Vallées Vaudoises) homosexuel
uro curlo = un mauvais chien
estafièr = insolent
eimamajat = efféminé, extravagant
engatsar [s'] = se disputer
gambi = boîteux
uro ganipo = sale coquine
garçar = mettre
la gargari, gargarèu = marmaille, canaille
un gargós = vaurien
garòlo (F.) = fille laide
lâ garra (pl.) = les fesses
un golhouràs = grand sot
grégo = "je te parie"
jto fer! / ita fer! = "finis tes manières!"
la lichab = "peu importe"
nèci = idiot, crétin [Cf. catalan: neci, espagnol: necio]
un orèu = malpropre
ouòrsc = laid
l'parènsou = parapluie [<fr. "par en-d'sous"]
uro patròclo = femme idiote
pelir = dormir
l'pialé = vin
uro picòto = mesure de vin
un platassoun = compagnon de plaisir
quesar [se], quisar [s'] = se taire
racar (Réallon) = vomir
les rechameis (Queyras) = étrangers, émigrés [non queyrassins]
relanquir = rassasier
un sadoun = mendiant
uro sibre = femme aim,able
la simousso = gueuse
l'sise = verge
un sòoutch = sauvage, introverti, peu loquace
un tabaléri, tabaréri = étourdi
un tabour = nigaud
un tarvagan = sauvage, peu loquace
tchouc = ivre, bourré
un tèbi (Queyras) = esprit faible
tèc = gourmand
un tòpi = lourdaud
un trassart = malotru
trasse (Adj.) = affaibli, malade
un t(r)oussièr = menteur
trular = boire, s'enivrer
tubar = fumer
uno tuio (Vallée de l'Ubaye) = un mauvais chien
un tuinart = malin, vaurien
"vi-t'é!" (aux chiens) = vas-t'en!

Prononciacion:
o / ò se dison embdos [o], ou / u se dison còma en francés [u] / [y]. Lo grope "ch" se dis còma en francés e pas "tch". Es pauc comun que l'-e finau se prononci. Se dis pas los -r finaus dòus vèrbes. La finàla -art se dis [-aR]. L'r se dis còma en franc´s, plus dur [R] dins la majoritat dòus cas.


Dernière édition par Nikura le Thursday 07 Sep 06, 13:02; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 07 Sep 06, 12:11 Répondre en citant ce message   

Chau!

Depend de cen qu'entendes per 'argot': s'es lo niveu de lenga (definicion sociolinguìstica), alora d'efiech, la lista es lònga. Ma totplen dei mòts que dones coma esemples, mi sembla, son pas sociolinguisticament connotats (per es., cadeu, "chiot", au mens en nissart, es pas marquat coma populari ò vulgari; cagar, estassi, nhòco (? grafia mistr.: gnocou), palhasso/palhassa etc. lo son francament).
Totun, s'interessar au léssico populari etc., es una boana idèia perqué es, soventi fes, la part dau léssico que, per una particion diglòssica evidenta, sobreviu lo mai lontèms es pròpi aqueu, e de consequença la sieu conoissença auprèp de personas que an una maigra ò deguna competença en occitan (ò en quauque lenga "minorada" que sigue) es generalament foarta.

Quauqu mòts que mi venon en ment:

Autorn dau vin:

chimpar: boire (beaucoup)
s'embriagar: se saoûler
blec: c'est le nom du célèbre "passagin" (le bateleur qui, d'un tèms, faisait passer d'un quai à l'autre du port moyennant une modique contribution); ce nom évoque l'ivrogne.
choc /tchuk/: saoûl, pompette
chocaton: ivrogne

La prostitucion e lo sèsso

lo bordeu: le bordel
désignations de la prostituées:
petan, petanassa, gandaula, bagassa,
lo bico /biku/=l'auceu=lo casso /kasu/... : le sexe masculin
la mossa /musa/=la castanha: le sexe féminin
li possa: les seins
lo cuol /kuw/: le cul

Va vodrìi pas donar l'imatge d'una lenga tròp vulgara. Nissarts, ajudatz-mi!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fred lou Nissart



Inscrit le: 26 Feb 2006
Messages: 12
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 07 Sep 06, 18:48 Répondre en citant ce message   

Noun es la nouòstra lenga qu'es vulgara, soun ai Nissart que li agradon lou sessou e l'alcol !!!!!

Cen que n'en poudèn ?!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 11:38 Répondre en citant ce message   

Es ver! Ma siam pas nautres solets Nissarts; mi rapeli qu'un mieu amic m'avìa ensenhat un beu provèrbi lengadocian:

tal nas, tal cas.

Saupre s'aquò's ver es una autre estòria. Asperi lo ponch de vista dei Babelians.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 16:26 Répondre en citant ce message   

Un pau de gascon Gascogne

hilh de puta = enfant de putain
hilh de pica = (forme édulcorée du précédent)
macarèu = maquereau (injure)
macanica = (forme édulcorée)
la putaralha! = ah, le con!, la "putasserie"
lo maishant con! = ah, le salaud!
qu'a quicòm peu nas = quelle tête de mule (= il a quelque chose par le nez)
que'm hès cagar = tu m'exaspères
trossa-pets = petit morveux (= renifle-pets)
Diu vivant! (+ dérivés: vivant!, Vivòsta!, doblevant! ou mila dius!) = mon Dieu!
capborrut = têtu
pèc = idiot
pegàs = grand benêt
pegassejar = faire l'idiot
lengassut = bavard
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
catoc



Inscrit le: 21 Nov 2005
Messages: 235
Lieu: occitania

Messageécrit le Sunday 24 Sep 06, 18:00 Répondre en citant ce message   

banaste ( gentil idiot)en languedocien et catalogne nord!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
JC43



Inscrit le: 17 Sep 2006
Messages: 84
Lieu: VIAS (34)

Messageécrit le Sunday 24 Sep 06, 19:20 Répondre en citant ce message   

Banaste, chez moi, c'était un grand panier, je pense une hotte pour les vendanges, et il y avait l'expression argotique" lou cioul coumo une banaste", le cu comme une banaste, et on le disait à propos d'une femme qui avait un gros derriére, expression imagée bien sûr.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Saturday 30 Sep 06, 15:35 Répondre en citant ce message   

Fred lou Nissart a écrit:
Noun es la nouòstra lenga qu'es vulgara, soun ai Nissart que li agradon lou sessou e l'alcol !

Lo sexe e l'alcohòl, aquò plau a tot lo monde...

Crèio que l'occitan accepta melhor la vulgaritat que lo francés. Es per aquò que pòt semblar un pau mai vulgar mas es pas lo cas. Es la lenga francesa que es pas prou vulgara. E subretot per una bòca occitana...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Saturday 30 Sep 06, 15:45 Répondre en citant ce message   

Coneisso un argòt secret que èra utilisat per los remolaires dòu vilatge de Blins a caire de Chastèu-Doufin, en la valaa de la Varacha, derrèire lo Col Anhèl dins los Aups. La valaa fai partiá de las valaas occitanas d'Italiá mas fuguèc fòrça temps francesa. I aviá eilai de gent que partiá dòu vilatge per anar proposar ses servicis de remolaire per Provènça.
Còma los provençaus comprendon prou ben los parlars dous Aups, los remolaires de Blins fasion servir un argòt especial per que los comprénon pas.

Veici quauques mòts... Se vei un pau l'influènça italiana.

l’arou(n)= lo pan
se pellir= se coijar, se jaire
l’arounier= le bolangièr
soundrar= demandar d'argent
lou chirou(n)= lo tabac
gillar= anar, venir, partir
la dorgo, la rouïo= la botelha
chimar= bèure
l’enso= l’aiga
tuscar= partir, corrir
lou glevi(s)= lo cotèu
bafar= dir
un morfi= un troç
coutir= manjar
lou baït= abri per la nuech
brounsar= urinar
lou breigne= l’ase
far grepis= far freit
lou chillondre= lo chavau
l’ei veni= es marri
un vensou= un viatge, un còp
la gosso= la sopa
la chimo= lo vin
i moursin= las estesoires
la ganivetto= la dròla
ronfle de tavis= plen de pols
i lendrè= los gendarmes
la fisserno= l’espiçariá
un venigondou= un idiot
i gillet= los papièrs
lou couarou= l’òme
i aronis= los bohemians
la maraïo, i maraï= los pichons, la gargari
grissol= char
la greo= la maire
lou grei= lo paire
lou ganivet= lo dròle
lou rousset= lo café
i feni, i lafi, les stoundès= les sous
la limouso= la chamisa
lou timbou= lo chin
lou pleous= la jaça
la maoulo= l'ostau
lou biho= le porte-feuille
nibas= pas ren
i graffi= las mans
lou terris= lo païs
lou parensou= lo parapluèia
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Thursday 24 May 07, 12:31 Répondre en citant ce message   

Basta de liegir un pauc de Gelu per si regalar d'aquel argòt occitan. De memòria, mi n'ensoveni de tres que m'estonèron, estent qu'aquelei fòrmas semblan ben de bòn estacadas solament a Marselha.

L'arton : lo pan (Gelu l'esplica per un etimologia grega, aqueu mòt vendriá drech dei Foceans segon eu !)
Lo gip : lo vin
Lo mito = lo nas
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Thursday 24 May 07, 14:20 Répondre en citant ce message   

Ah lo grand Victor Gelu e sei poemas... E coma diás emé un vocabulari particular estacat a Marsilha...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 09 Aug 07, 23:27 Répondre en citant ce message   

D'auvernhat;

Bocar (fornicar)
Dringolon, aucèl, coineta, (sèxe masculin)
Colheta (colhon)
Majofla, escòrj'aucèl (sèxe feminin)
Puta ("putain")
Caiassa ("grosse truie")
Cadòrnha (vièlha vacha)
Còcha (vièlha truèja)
Caluc/fadat ("sot")

Los mots caiassa, cadòrnha e còcha son pas d'animaus, crèse qu'o chaliá pas dire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008