Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Parlatz la lhinga en familha? |
Òc, 'quò-ei la lhinga de la familha! |
|
50% |
[ 7 ] |
Non, l'ai apresa mai tard. |
|
28% |
[ 4 ] |
Nonmàs bei los vièlhs |
|
21% |
[ 3 ] |
|
Total des votes : 14 |
|
Auteur |
Message |
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Monday 30 Jul 07, 20:18 |
|
|
Bon sèra! 'Quò vai?
Vodriá saupre shi los ocshitanistas son fisèls a sa lhinga, donc, quant de vosautres parlatz la lhinga bei la familha?
Ièu i pòde pas votar, sèi fòra l'"occitanofoniá" |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Monday 30 Jul 07, 20:23 |
|
|
ieu nani, v'ai apres mai tard, mai a Marsilha lo frances que parlam es cafit de mòts provençau...
Doncas v'ai apres solet... |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 31 Jul 07, 11:42 |
|
|
Poadi pas votar, que la mieu respoasta es pas dins la tièra : parli de còups que li a en familha, tant embé lu vièlhs coma embé de mai joves. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 31 Jul 07, 14:29 |
|
|
Ieu diríi qu'es la lenga d'una part de la familha, e que doncas charri la lenga en familha (pas pas embé toi).
Òu sies tornat, Bastian! Boan retorn!! |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Wednesday 01 Aug 07, 17:09 |
|
|
Vòs dire que de còps parles niçart e de còps lo "loís"?
Sembla estranhe, chambiar de lhinga bei la familha, crèses pas?
Remarca, lo mot "loís" en auvernhat z-es utilizat coma sinonime de "francés". |
|
|
|
|
nyvosse
Inscrit le: 10 Jun 2007 Messages: 44 Lieu: loire
|
écrit le Wednesday 01 Aug 07, 17:40 |
|
|
parle patué oub mi droli, nebou é nebouna, ma fena de tin in tin oub mu frari é sori é oub du ou tri colègui de trabaé ke parlon inkèra lu patué ( lu ma vé) |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Wednesday 01 Aug 07, 17:45 |
|
|
Mon Dieu, 'quò-ei geniau, nyvosse! Parlas la lhinga bei quasi totei! Per cèrt, quan atge z-an tos dròlles? |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 02 Aug 07, 13:53 |
|
|
Aí, lu mieu fraires, per esemple, parlon pas la lenga, meme se la capisson, e mon paire es pas nissart. Doncas, fa ja una boana part de la familha qu'es unicament francofòna. La diglossía, lo v'empari pas, es pron avançada en Occitánia... |
|
|
|
|
nyvosse
Inscrit le: 10 Jun 2007 Messages: 44 Lieu: loire
|
écrit le Thursday 02 Aug 07, 17:47 |
|
|
mes enfants et neveux ont entre 6 et 21 ans,les collègues avec qui je parle patois ont plus de 50 ans, en dessous l'écrasante majorité de la population semble ne plus connaitre que des bribes |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Thursday 09 Aug 07, 22:57 |
|
|
I avètz votat shièis, mès màs quatre avètz respondut.
Seiá ticòm de bon qu'aquilhs qu'an nonmàs votat diguèsson çò qu'an chausit! Aitau poiram saupre quana z-es la zona v-ont la lhinga se tròba dint i-una melhora shituashion (Provença benlèu?). |
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Friday 14 Sep 07, 18:38 |
|
|
Ieu lo parli en familha segur. Subretot emé ma grand que si chala de parlar occitan. Quora la meni au mercat dei capochins, a Marselha, si parlam occitan entre nautrei per discutir dau prètz dei viandas e companhiá. N'aprofiechi que tòca sei 84 ans (precisi tanben qu'es espanhòla d'origina e qu'aprenguèt l'occitan avans lo francés !). Ai tanben fòrça familha mai aluenchada que parlon lengadocian. Un cosin mieu maissut en 1986 parla un bèu lengadocian eiritat de familha. Si fem de convèrsas per msn en occitan. Eu escriu d'un biais fonetic (o-pay per òc-ben). |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Saturday 15 Sep 07, 1:11 |
|
|
parlo "français régional del sud ouest " es a dire françès amb occitan darrer (expressions, mots, un pau de syntaxe), parlo un pau occitan mai un pau!!pas mai!! |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Saturday 15 Sep 07, 9:44 |
|
|
Je ne connais que quelques expressions en occitan, guère plus. Sinon, j'utilise un français mâtiné de mots provençaux. La seule personne de ma famille à parler encore occitan, c'est mon arrière-grand-mère de 98 ans, et que je n'ai donc pas beaucoup l'occasion de voir.
Une question à ce sujet : je n'ai pas pu déterminer si elle parlait un occitan de Montpellier ou de l'Aveyron, les différences sont-elles assez grandes pour que vous puissez les distinguer avec la seule phrase que je me rappelle d'elle ? Qué possi faïré (transcription approximative) |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 15 Sep 07, 9:58 |
|
|
Qué possi faire: possi sonne pas très languedocien (on a plutôt pòdi en languedocien, et généralement en occitan -- et je ne pense pas que le montpellierain déroge à la règle). Du coup je dirais aveyronnais, mais c'est à confirmer ! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 15 Sep 07, 12:36 |
|
|
Iéu parlo occitan 'mé mos grands e de temps en temps, un pau 'mé lo paire (de mai en mai 'mé lo temps)... Màs coma vivo un pau luènh d'èlos, lo pòio pas far tots los jorts. |
|
|
|
|
|