Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Saturday 03 Nov 07, 13:47 |
|
|
Valeria a écrit: | Grand mercés, Hiruma !
Soi fòrça interessat per l'occitan e l'occitanisme donc motivat per aprene * ( ça se dit comme ça ? ) |
Siáu fòrça interessada per l'occitan e l'occitanism(e) adonc / doncas / alòra motivada per aprener
Ara expliqui :
- Soi = je suis en lengadocian / Siáu = je suis en provençal
- terminesonh "-t" = particip passat masculin / terminesonh "-da" = particip passat femenin
Ren de mai de dire ! |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Saturday 03 Nov 07, 15:45 |
|
|
Adièu Hiruma !!
Mercés pour l'expliquation !!!
Sènso te coumanda , tu peux me traduire l'expression "Ren de mai de dire "? |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Saturday 03 Nov 07, 19:09 |
|
|
Ren de mai de dire = rien de plus à dire.
S'as d'autrei questiens l'a ges de problemas...
- sensa (grafia normalizada) / sènso (grafia mistralenca).
- pòs = tu peux
- revirar = traduire
- explicacien = explication |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 1:02 |
|
|
Bon sèra.
Anuèit 'quò-ei lo primièr viètge que vèse lo mot "disc sarrat"
L'as "fait"/derivat te v-o l'as ausit abans?
En parlar d'aquò, da què cresètz, chau faire coma l'islandés e que chascun faia sos neologismes v-o los adaptar de l'anglés?
Sabe que los islandés adapton a sa lhinga totes los neologismes, mès sabe pas perqué 'quò sembla impossible per las autras lhingas.
Da què ne pensatz? |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 4:30 |
|
|
Ieu enventi ren, se diáu un mòt es que s'utilisa, e dins lo diccionàri provençau, lo disc sarrat l'es... Ren de mai. |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 12:45 |
|
|
Les inscriptions sur les batiments historiques en Aix-en-Provence sont-elles en occitan?
Dernière édition par hvor le Friday 15 May 09, 4:02; édité 1 fois |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 13:20 |
|
|
Je sais pas, mais même si, elles, l'étaient, ce ne serait pas du tout suffisant loin de là ! |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 14:45 |
|
|
Mercés Hiruma per explicacien ! |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 15:18 |
|
|
Hiruma a écrit: | Je sais pas, mais même si, elles, l'étaient, ce ne serait pas du tout suffisant loin de là ! |
suffisant... pour faire quoi? |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 15:25 |
|
|
hvor a écrit: | Hiruma a écrit: | Je sais pas, mais même si, elles, l'étaient, ce ne serait pas du tout suffisant loin de là ! |
suffisant... pour faire quoi? |
Je pense que ça ne serait pas suffisant pour garder la langue occitane en vie |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 17:16 |
|
|
De ren Valeria
hvor a écrit: | suffisant... pour faire quoi? |
Vau soncament copiar lo messatgi de Valeria :
hvor a écrit: | Je pense que ça ne serait pas suffisant pour garder la langue occitane en vie |
E ara ieu ti respondi :
Si podem pas satisfar per dei noms de carrieras en occitan, basta pas... Es ridicul... Per promoure e sauvar la lenga avem besonh de mai, pas soncament d'uneis iscripciens ridiculas (e que servisson de ren) per far beu vò una cava ansin... |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 23:01 |
|
|
Fredo65 a écrit: | Je vais parler de mon cas personnel, c'est peut-être pas très représentatif mais sait-on jamais.
Seul mon père est occitan/bigourdan, quand j'étais petit, je le bassinais toujours pour qu'il m'apprenne le "patois" mais il a toujours refusé allant même jusqu'à dire que "C'est même pas une langue, c'est n'importe quoi". Pourtant il le parle avec ses frères et soeurs, ses amis, etc... Là dedans, je vois plutôt une honte de parler sa propre langue. Il m'a dit qu'à l'école ses amis et lui se faisaient punir s'ils se faisaient attrapés a parler "patois". Ce qui, je pense, a entrainé dans son esprit une réaction du type "Patois" = "Pas bien/honte".
Donc pour en revenir au sujet, si l'occitan est en partie mort (mon point de vue, en tout cas là où j’habite), c'est en grande partie à cause de la politique d'annihilation des patois/langues/dialectes de France par l'état. Ils ont réussit à mettre "la honte" sur quelque chose qui était aussi naturel que le fait de parler notre langue. A partir du moment, ou le "normal" devient "anormal", cela doit faire une sorte de choc psychologique (désolé pour mon analyse à deux euros...) qui induit un rejet de la normalité d'antan par peur de devenir un marginal. La politique de "Francisation" du territoire a donc bien réussie de manière perfide. Cependant, il faut noter que la France est le pays d'Europe avec la plus grande cohésion linguistique sur son territoire. L'occitan, ou du moins le dialecte qu'on en parle chez moi, est en train de mourir, la majorité des locuteurs sont sûrement âgés de 60 ans et plus. Le nombre de jeunes parlant ce dialecte local est proche du néant. Je dirais même sans peur de me tromper qu'il ne plus y avoir un seul locuteur âgés de moins de 20 ans étant parfaitement occitanophone. Les jeunes de mon age connaissent tout au plus, des mots, des expressions toutes faites (hilh de..., ataú (atal ?)) qu'on mélange dans notre français par amusement ou pour se sentir plus bigourdan entre nous.
Ceci dit, dans les certains collèges et lycées, des classes d'occitan s'ouvrent et quelques jeunes mais de la a faire revivre la culture et la culture locale, j'ai plutôt l'impression que ces classes servent pour l'instant de soins palliatifs. De plus, l'occitan standard enseigné dans le collège est suffisamment différent pour ne pas être compréhensible par les locaux, mais ça c'est un autre sujet.
Tout ça pour dire que la situation de l'occitan dialectal chez moi a sûrement atteint un point de non retour. Je regrette de ne pas avoir pu apprendre la langue et de ne pas pouvoir la pratiquer, la vivre. Je me sens amputé d'un membre, d'une partie de ma culture.
J'espère que la situation chez vous est meilleure qu'ici. Bon courage ! |
je pense au contraire que le nombre d'occitanophones nouveaux sont de plus en plus jeunes, et que les jeunes sont de plus en plus nombreux à le parler.
le grand creux étant pour 1965-1990 (années de naissance) à peu près, avec la politique du non apprentissage au 2ème enfant.
car l'offre scolaire se développe.
on va dire que l'occitan compte au moins 2000 locuteurs très jeunes par an, c'est peu, mais celà sont très motivés. |
|
|
|
|
nefertari
Inscrit le: 30 Oct 2007 Messages: 2 Lieu: Villeurbanne
|
écrit le Monday 18 Feb 08, 12:55 |
|
|
Adieu-siatz !
Ce n'est pas ridicule, à mon avis, d'utiliser une signalisation bilingue. C'est coûteux et insuffisant mais ça permet aux touristes, aux personnes mutées en Occitanie et aussi aux personnes originaires de l'endroit et qui l'auraient oublié, de se rappeler qu'il y a une langue ici, l'occitan. Peut-être auront-ils ainsi envie de le connaître et de l'apprendre. Ce serait bien d'ailleurs de l'apprendre pas seulement avec des "soins palliatifs" comme il est si bien dit ici, mais de bien le diffuser sur le Web en direction des jeunes par exemple. J'ai envoyé des pétitions qui circulent pour que Teleoc soit gratuit. En cette période électorale, ils ont mis des modèles à copier/coller sur leur site gratuit.
Défendons l'occitan ! |
|
|
|
|
excalibarge
Inscrit le: 03 Aug 2005 Messages: 67
|
écrit le Monday 18 Feb 08, 16:37 |
|
|
Oui le problème n'est pas vraiment l'enseignement de la langue mais plutôt l'utilité dans la vie quotidienne. Catoc parle de 2000 nouveaux jeunes locuteurs de l'occitan par an, c'est bien, mais parlent ils occitan entre eux ? Probablement pas. Que faut-il faire pour ça ?
L'occitan nous donne un héritage culturel différent du reste de la France mais sinon je suis très pessimiste sur sa résurrection dans la vie quotidienne. |
|
|
|
|
Thomas48
Inscrit le: 17 Feb 2008 Messages: 5 Lieu: Gonesse (Val d'Oise) / Javols (Lozère)
|
écrit le Monday 18 Feb 08, 19:01 |
|
|
excalibarge a écrit: | Catoc parle de 2000 nouveaux jeunes locuteurs de l'occitan par an, c'est bien, mais parlent ils occitan entre eux ? Probablement pas. Que faut-il faire pour ça ? |
Je pense que le seul moyen pour que notre langue soit parler entre nous c'est la volonté, rien ne nous interdit de parler occitan entre nous (pour ma part je n'en connais quasiment rien mais je compte m'y mettre très sérieusement).
En tout cas je sais que la plupart des jeunes (amis, famille) de mon age (15 ans) ont un réel désir d'apprendre et de comprendre la langue de leur origine.
Je pense que rien n'est perdu et que si jusqu'à maintenant l'occitan perdait de son influence, aujourd'hui la langue prend un nouveau départ, un départ lent mais un départ sûr. |
|
|
|
|
|