Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 18:04 |
|
|
La lecture de ce fil m'a fait penser qu'en roumain il existe le mot chef (prononcez kief) qui a un sens assez voisin, je l'ai surtout entendu dans l'expression a avea chef de : avoir envie de. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Sunday 04 Nov 07, 23:58 |
|
|
J'ajoute à ça le sens "fête", "surprise-partie". |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 05 Nov 07, 11:25 |
|
|
claudius a écrit: | La lecture de ce fil m'a fait penser qu'en roumain il existe le mot chef (prononcez kief) qui a un sens assez voisin, je l'ai surtout entendu dans l'expression a avea chef de : avoir envie de. |
Dans le sens d'avoir envie de, je rapprocherais certains emplois de keyif en turc comme "keyifine göre yapmak" : faire selon son bon plaisir, comme on a envie. Ce n'est pas exactement comme avoir envie de, mais ça semble assez proche pour qu'on puisse supposer qu'il s'agit du même mot à la base, avec par la suite un élargissement du sens.
Si en plus on ajoute le sens de fête ou de partie, ça se rapproche encore, bien qu'en turc keyif ne soit pas exactement synomyme de fête, mais plutôt de plaisir. |
|
|
|
|
murnau
Inscrit le: 25 Jan 2009 Messages: 3 Lieu: paris
|
écrit le Sunday 25 Jan 09, 13:42 |
|
|
JE confirme : en bugare кеф/kef veut dire plaisir quoique de façon un peu vulgaire (plutôt langue parlée).
Je pense aussi , après avoir lu le message de la personne de Toulouse qu'il y a un rapport avec chef (tête) en tant que chose principale à se donner (se donner du plaisir est une chose très importante pour soi).
Et moi je suis tombé sur ce topic en cherchant l'origine du mot KEF, mais pour faire un rapprochement par le sens, par rapport à un autre mot bizarre en bulgare, GOT/ГОТ. 9a veut dire aussi plaisir , mais dans un autre sens : je me sens bien, voire très bien. Aussi utilisé dans la langue familière, je pensais que ce pourrait être un dérivé de GOTT de l'allemand (vu qu'en bulgare on emprunte facilement des mots étrangers), Dieu. C'est à dire que se sentir bien, cela équivaudrait à se sentir (comme) Dieu, dans la peau de Dieu...
Enfin, j'interpole un peu, mais je pense que le plaisir est souvent lié à la notion de Dieu, notion extra-humaine, extraordinaire Du coup j'ai pensé à KEF et je voulais voir s'il y avait pas de rapport avec Dieu ou du moins avec qq chose d'important comme ...la tête par exemple (le chef |
|
|
|
|
Lezarvert
Inscrit le: 08 Nov 2006 Messages: 148 Lieu: Allemagne
|
écrit le Tuesday 16 Mar 10, 15:59 |
|
|
Sabah keyfi (la grasse matinée) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 07 Nov 10, 8:50 |
|
|
Je crois qu'il y a en arabe deux mots kayf كيف :
kayf (1), le plus courant, qui signifie le comment, la manière, et qui est à la source de toute une série de locutions et dérivés ayant un rapport avec la qualité, l'adaptation, la mise en forme ou condition, etc. dans lesquels il n'est nulle part question de plaisir. Tout au plus de "guise" comme dans "faire à sa guise". Et je vois que le turc a aussi ce sens-là.
kayf (2), plus souvent prononcé kīf, qui a le sens de chanvre indien et du plaisir qu'il procure.
Je ne suis pas sûr que le deuxième soit un dérivé (dialectal) du premier, et je ne peux pas affirmer le contraire non plus. Cela dit, il est vrai que la distance entre "je fais ce que bon me semble, ce qui me plaît" et "ceci me semble bon, me donne du plaisir" n'est pas très grande. Il pourrait bien en être de même en arabe... |
|
|
|
|
|