Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
tiefland
Inscrit le: 24 Sep 2007 Messages: 24 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 10:46 |
|
|
Une expression en dialecte lucernois qui m'a toujours intrigué:
nächti: gestern abend/nacht (hier soir).
Les anciens des villages loin de la "capitale" (Lucerne)* connaissent et parfois utilisent encore ce nächti, qui en règle générale pour le canton de Lucerne a tendance à se perdre.
Par contre, il semble que ce nächti soit encore assez répandu dans la région dialectale bernoise voisine:
http://www.berndeutsch.ch/de_CH/lexikon.detail.db?id=342
Exemples:
Mi Vatter esch nächti schpoot hai-choo (lucernois)
Mi Ätti esch nächti schpät hei-cho (bernois)
Je crois me souvenir qu' un prof (de latin) à la "Kanti", au "Gimi"** nous parlait d'une trace locale du locatif (latin: ablativus temporis) indoeuropéen.
Serait-ce possible? Et ce mot existe-t-il dans d'autres dialectes (alémaniques)?
*en gros: villages coté ouest vers le massif du Napf donc proches du canton (et dialecte) de Berne
**Kantonsschule, Gymnasium, gymnase en français suisse, lycée en français français |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6490 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 11:25 |
|
|
Wikipedia a écrit: | En linguistique, le locatif est un cas exprimant la localisation dans l'espace (sans mouvement), le lieu où se déroule l'action exprimée par le verbe. Dans certaines langues, il peut se subdiviser en plusieurs cas spécifiques, selon que le lieu est fermé (inessif) ou ouvert (adessif, superessif). |
|
|
|
|
 |
tiefland
Inscrit le: 24 Sep 2007 Messages: 24 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 12:38 |
|
|
Dernière édition par tiefland le Sunday 07 Oct 07, 22:42; édité 1 fois |
|
|
|
 |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 21:59 |
|
|
Il existe des traces d´instrumental en viel-haut-allemand (-u) mais pas de locatif. De plus, le datif a complètement pris ce role depuis le début du germanique. Dans cette acception, temporelle, les Germains et leurs descendants utilisent le génitif.
Le nächti dont tu parles me frappe surtout par son Umlaut. Ce serait donc un vrai -i, et non un ancien -e devenu -i en haut-alémanique. C´est une création bien mystérieuse et ta question est fort légitime, mais de la à aller chercher l´artillerie lourde des cas indo-européens... je reste perplexe. |
|
|
|
 |
tiefland
Inscrit le: 24 Sep 2007 Messages: 24 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 22:49 |
|
|
Donc plutôt du latin direct: un nocti (abl. temp. poetique) entendu le dimanche à l'église qui deviendrait nächti le lundi à la ferme? |
|
|
|
 |
Didier69
Inscrit le: 28 Nov 2007 Messages: 10 Lieu: Digne
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 13:08 |
|
|
Qu'est ce que ça veut dire "hai choo" ?? |
|
|
|
 |
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 14:59 |
|
|
rentrer à la maison :
Alémanique / Allemand / Français
hei = Heim = Domicile/Maison/Foyer
Choo = Kommen = venu |
|
|
|
 |
|