Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Oli29
Inscrit le: 03 Aug 2006 Messages: 34 Lieu: Genève
|
écrit le Friday 22 Dec 06, 19:45 |
|
|
Classiquement, on considère que Noël, (apparu vers 1112) est issu par évolution phonétique (nael) et modification vocalique du latin natalis (« relatif à la naissance »). L'o de Noël viendrait de la dissimilation des deux a de natalis et le tréma (1718) noterait la diérèse.
Source: Wikipedia |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Friday 22 Dec 06, 22:27 |
|
|
En wallon Noël se di "Noyé" (prononcé no-yé et non noyé) |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Friday 22 Dec 06, 23:42 |
|
|
En roumain "noël" c'est Crăciun qui, selon le dico, viendrait de creatio en latin, la création ... |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 23 Dec 06, 1:29 |
|
|
En grec Noël se dit Χριστούγεννα (khristouyiénna) littéralement naissance du Christ, c’est plutôt équivalent à l’anglais Christmas. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 23 Dec 06, 1:42 |
|
|
Oui , mais le -mas de Christmas viendrait du vieil haut all. "messa" (messe) , comme dans le nom d'autres fêtes religieuses (Candle-mas, Michael-mass, Hallow-mas, Martin-mas, Lam-mas).
D'après W.Skeat (Etym. Dictionary of the Engl. Lang.)
Addition :
Lammas : festival des récoltes (1er aout) avec bénédiction des pains, du vieil anglais hlaf-, pain, miche (de pain), cf angl. loaf.
Dernière édition par Jacques le Saturday 23 Dec 06, 1:58; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 23:57 |
|
|
angl. noel : (v. 1390) de l'angl. moyen nowel, de l'ancien francais noel.
On a donc divergence puis convergence de forme :
noel > nowel > noel
On trouve encore la vieille forme nowel dans certaines editions de cantiques anglais de Noël (angl. Christmas carols), par exemple dans "The first Nowel". |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 27 Dec 06, 2:37 |
|
|
Natale
Nadal
Navidad
Natal
En arpitan et en occitan alpin, on utilise un dérivé du mot latin KALENDA (calende) :
Tsalanda, çhalanda, chalanda, charando etc.
En niçart, on dit "calèna" de même origine. |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 28 Dec 06, 21:28 |
|
|
on dit Novè chez nous en Provence, on utilise calenda aussi, et les fêtes qui entourent noëls s'appellent lei festas calendalas (les fêtes calendales), qui commencent le 4 décembre pour s'arrêter en février. |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Friday 29 Dec 06, 23:43 |
|
|
Nau |
|
|
|
|
Louis-Ph.
Inscrit le: 16 Dec 2007 Messages: 29 Lieu: Québec
|
écrit le Friday 21 Dec 07, 20:15 |
|
|
Je me demandais pour Weihnachten et Рождество (raj-diest-tva) quelle pouvait être leur signification.
Pour l'allemand , on sait que Nacht (pl: Nächte et non Nachten, pourtant) signifie nuit. Mais pour Weih, je l'ignore. Serait-ce un dérivé de weich (doux) ou de weihen (vouer à Dieu) (bénir)?
Pour le russe , je l'ignore. On me l'avait déjà expliqué, mais je ne m'en souviens plus. Il me semble que ça a un lien avec la naissance de Jésus. Si oui, lequel? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 21 Dec 07, 21:47 |
|
|
Pour l'allemand Weihnachten, c'est la nuit consacrée, sainte, bénie, etc. Voir http://www.koeblergerhard.de/der/DERW.pdf s.u. « Weihnachten ». La finale résulterait d'un primitif Weihnachtsfest. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 21 Dec 07, 22:30 |
|
|
azerty a écrit: | le latin natalis a donné nadal en provençal après affaiblissement du t
la consonne intervocalique a complètement disparu en vieux français pour donner nael | Je crois que c'est très cohérent avec le fait suivant rapporté par Littré :
(noël) Cri que le peuple poussait autrefois à l'occasion de quelque événement public, tel que la naissance d'un prince, l'arrivée d'un souverain, etc. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 21 Dec 07, 23:33 |
|
|
クリスマス kurisumasu dont l'origine anglaise est transparente.
On trouve aussi 降誕祭 koutansai terme religieux employé dans un contexte chrétien, ainsi que 聖誕祭 seitansai. Ce sont des termes à sémantisme compact, le premier évoquant la célébration religieuse (祭) d'une naissance (誕) impliquant l'idée de descente (céleste) 降, et le second, la célébration religieuse (祭) d'une naissance (誕) sainte (聖)
Mon dictionnaire signale même l'existence d'un ノエル noeru d'origine française, mais je doute que le terme soit compris d'une majorité de japonophones. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Saturday 22 Dec 07, 0:13 |
|
|
En roumain, le nom de la fête est Crăciun. Son origine est controversée. Le plus probablement c'est le latin "creatio" (en fait son accusatif, "creationem").
En hongrois, c'est Karácsony, du roumain. Il n'y a que ces deux langues qui ont adopté ce nom.
En serbe c'est Božić, qui signifie "petit Dieu", si je ne m'abuse. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 22 Dec 07, 0:42 |
|
|
Weihnacht désigne la nuit (Nacht) consacrée (Weih-)
Nachten désigne un jour entier, soit la nuit et la journée. |
|
|
|
|
|