Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bequem (allemand) / bekwaam (néerlandais) - Forum allemand - Forum Babel
bequem (allemand) / bekwaam (néerlandais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Friday 22 Feb 08, 3:24 Répondre en citant ce message   

L'allemand bequem et le flamand/néerlandais bekwaam n'ont plus toujours la même signification.
Pourtant les deux semblent provenir du verbe kommen/komen. Et les verbes bekommen/bekomen ont gardés la même signification dans les deux langues.
A l'origine le mot allemand signifiait "zukommend, passend, tauglich", maintenant http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=bequem
la version flamande/néerlandaise d'aujourd'hui signifie http://www.sensagent.com/dictionnaires/nl-fr/bekwaam/ALEXMN/
C'est sans doute subtile, mais tout de même souvent "faux amis".
Que s'est-il passé?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Friday 22 Feb 08, 4:30 Répondre en citant ce message   

Je ne sais pas, mais l'adjectif bekväm en suédois signifie pratique ou même confortable, appliqué aux objets... et paresseux, appliqué aux humains choqué

Il me semble même qu'il y a un objet IKEA nommé ainsi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
acdebombourg



Inscrit le: 30 Mar 2007
Messages: 225
Lieu: Viviers du Lac

Messageécrit le Tuesday 26 Feb 08, 14:07 Répondre en citant ce message   

"bequem" est traduit en francais par "agréable", ou "qui convient".
Cette dernière définition est donc à rapprocher de l'étymologie que nous propose Felyrops du verbe allemand "kommen".
Mais, ce que nous qualifions d'"agréable" pour ne pas dire "confortable" en français, serait plutôt en allemand, le mot "gemütlich" réellement intraduisible en français, ou par approche serait plutôt le mot "convivial".
En effet, il y a dans "gemütlich" une dimension d'humanité que l'on ne retrouve pas dans "bequem".
J'ai souvenir qu'une de mes amies qui s'était sacrifiée pour avoir une grosse voiture pour promener son pére très âgé, disait que l'argument du vendeur avait été de lui montrer que le vieux monsieur pouvait "bequem sitzen"( "être assis confortablement"). C'est donc une voiture qui lui convenait.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Tuesday 26 Feb 08, 14:27 Répondre en citant ce message   

Quitte à paraître un peu trivial, je dirais que gemütlich, c'est ce qui fait chaud au coeur, et bequem ce qui tient chaud aux fesses. 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 26 Feb 08, 16:31 Répondre en citant ce message   

Gemütlich = gemoedelijk, en flamand/néerlandais, càd gezellig (agréable d'état d'esprit, en fréquentation ou conversation) ou "absence de formalités".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Tuesday 26 Feb 08, 22:55 Répondre en citant ce message   

En alsacien comme en suédois bequam c'est confortable : s'esch bequam do ! C'est sympa ici ! et appliqué aux hommes c'est plutôt paresseux : besch bequam dü, tu ne t'en fais vraiment pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 26 Feb 08, 23:58 Répondre en citant ce message   

Voilà la différence avec le flamand/néerlandais bekwaam: c'est 'capable, compétent, utile, efficace', mais sûrement pas paresseux (faul, en allemand).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lintch



Inscrit le: 13 Mar 2008
Messages: 10

Messageécrit le Thursday 13 Mar 08, 10:49 Répondre en citant ce message   

à mon avis le mot "bequem" veut dire:confortablement
mais on peut faire des traductions selon le sens de la phrase ou le sujet qu'on parle
alors j'aimerais bien savoir plus la signification de ce mot
et merci d'y répondre sourire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008