Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 30 Mar 08, 12:43 |
|
|
Beau temps hier, plantation d’herbes aromatiques au jardin, parmi elles de l’hysope.
C’est une plante de la famille des labiées (comme la mélisse, le thym, l’origan, la menthe).
La plante a des vertus culinaires, médicinales (stomachique, antiseptique) et sacrées.
Le Christ sur la croix a été étanché de sa soif avec un brin d’hysope trempé dans du vinaigre.
Dans le Psaume 51 « miserere » on chante : « asperge me hysopo et mundabor, lavabis me et super nivem dealbabor »
תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר; תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין[/b].
Hysope : du Grec ὑσσωπος (hyssôpos ), lui-même provient certainement d'une langue sémitique comme le babylonien zūpu qui viendrait de l’araméen zūpā : hysope ou marjolaine
Hébreu [b]אֵזוֹב `ezôbh, arabe azāb, zūfā
Le dictionnaire des racines sémitique renvoie à `zb, racine cananéenne.
Traductions trouvées dans d’autres langues :
Eisop, Kirchenseppl, Ysop, Joseph en Allemand
Hyssop en Anglais
Hyssop, Hijsoop, Ysop, Paddekruid en Néerlandais
Isop en Norvégien
Isop en Suédois
Isop en Danois
Ísópur en Islandais
Herba Hyssopi en Latin [pharm.] , Hyssopus officinalis en Latin [bot.]
catalan : Hisop
espagnol castillan : Hisopo, Hisopo común
galicien : Hisopo
portugais : Hissopo
italien : Issopo, Ossopo
espéranto : Hisopo, Oficina hisopo
Isop en Roumain
Hyzop lekarski en Polonais
Исоп , Issop en Russe
croate : Ljekoviti miloduh,
slovaque : Yzop lekársky,
slovène : Izop, Ožepek,
tchèque : yzop
ukrainien : Гісоп лікарський (Hisop likarski), Ісоп звичайний (Isop zvichajnyj),
bulgare : Исоп (Isop), Калам (Kalam),
écossais : Isop
Isop en Gaélique
farsi : zoufa,
sanscrit : Jufa
lituanien : Vaistinis isopas
finnois : Iisoppi
Estonien : Iisop, harilik
Izsóp en Hongrois
çördük otu ou zufaotu en Turc
chinois cantonais : ngàu sat chóu, sàhn hèung chóu
mandarin : niú xi cao, shén xiang cao
coréen : hasob, Hiseopu, hisob, Usulcho
kotava : lurpa |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Sunday 30 Mar 08, 16:25 |
|
|
Citation: |
Hysope. L'hysope officinale est une arbrisseau aromatique méditerranéen de la famille des Lamiacées. Ses fleurs sont groupées en épis et peuvent être violettes, bleues, blanches ou rouges. On trouve l'hysope dans la garrigue des régions méditerranéennes. L'hysope est utilisée comme condiments dans les aliments mais c'est aussi une plante médicinale avec des propriétés antiseptique, stimulante, stomachique et expectorante. Dans la Bible, l'hysope est utilisée comme d'un ustensile pour asperger du sang de l'agneau pascal le linteau et les poteaux de la porte (Exode 12.22), pour donner à boire le vinaigre à Jésus lors de sa crucifixion (Jean 19:29). L'hysope est également un des éléments du sacrifice de purification de la lèpre (Lévitique 14).
|
Pour terminer en beauté : on utilise encore l'hysope pour le pastis et la chartreuse ! |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 25 Aug 13, 11:43 |
|
|
Voici la page de Wikipédia sur l'hysope ou hyssope (plus respectueux de la prononciation d'origine, cf. anglais hyssop)
Mais on pense que cette plante connue aujourd'hui sous le nom d'hysope n'est pas la plante de la Bible. Il s'agirait très certainement de l'origanum syriacum.
voir Wikipédia qui note aussi le nom de biblical hyssop.
Dans la Bible :
Évangile de Jean, à propos de Jésus sur la croix qui dit : j'ai soif.
Un vase était là, rempli de vinaigre. On mit autour d'une branche d'hysope, une éponge imbibée de vinaigre et on l'approcha de sa bouche.
Quand il eut pris le vinaigre, Jésus dit : c'est achevé
Ce sont ses derniers mots, selon cet auteur.
La version diffère chez Marc et Matthieu : mon Dieu, mon Dieu pourquoi m'as tu abandonné (cité en araméen) : c'est une reprise du Psaume 22.
Luc en a choisi un autre, le Psaume 31 :
Père, en tes mains, je remets mon esprit.
Seul Jean raconte cette histoire d'hysope. Mais comment faire cela avec une branche d'hysope, qui n'a rien de rigide ?
Chez les autres évangélistes, l'éponge imbibée de vinaigre est fixée sur une branche de roseau.
Le roseau s'est donc transformé en hysope dans le quatrième Évangile....
Je pense que l'auteur a été influencé par la Torah.
L'hysope est une plante utilisée pour les purifications.
par exemple, Exode 12, 22 :
Vous prendrez un bouquet d'hysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux montants (de la porte) avec le sang qui est dans le bassin.
Il s'agit d'une prescription concernant la Pâque.
Dans le Pasume 51 :
Mais tu aimes la vérité au fond de l'être,
dans le secret tu m'enseignes la sagesse,
Ôte mes taches avec l'hysope, je serai pur
Lave-moi, je serai plus blanc que la neige. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 25 Aug 13, 17:41 |
|
|
Le vinaigre n'était pas du vinaigre de cuisine...
La traduction française connote un raffinement de torture (du vinaigre à quelqu'un qui a soif...). Il s'agit de vin aigre, autrement dit de piquette, la boisson des soldats. Comme l'eau est malsaine, dans l'antiquité, on y ajoute du vin, pour en masquer le goût, et parce que nos ancêtres ont noté que les boissons alcoolisées ne s'altèrent pas et sont donc plus saines que l'eau.
Aux soldats, on ne donne évidemment pas de grands crus.
En fait, je comprends que devant monter la garde sous le cagnard, les légionnaires ont emporté des bidons pour leur usage personnel, et ils partagent avec le mourant. |
|
|
|
|
|