Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 15 Feb 07, 14:12 |
|
|
Teppic a écrit: | - un dépanneur pour une sorte d'épicerie 24/24 | À Paris, j'ai entendu "un arabe" pour une sorte de kiosque 24h Teppic a écrit: | - un robineux : un mendiant, un pauvre | Oui, robineux vient de l'anglais "rub-in alcohol". Qui consomme de l'alcool isopropylique médical.. Assez explicite Teppic a écrit: | Ils ont aussi "inventé" pas mal de verbes genre contraction d'une expression, comme "fausser" pour dire chanter faux... | Ça m'étonnerait qu'on ait inventé cet usage. Consultez le Émil Lettré, dictionnaire de la langue française, 1877. Fausser veut y dire, entre autres définitions, "chanter faux" Ça m'étonnerait que monsieur Lettré soit venu chercher des définitions au Québec en 1877 Je vais vérifier s'il n'y en a pas d'autres commentaires de ce genre (faux) sur ce fil. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 15 Feb 07, 14:27 |
|
|
Nikura a écrit: | câlice! (prononcer "câléss") ou 'stie câlice! | On ne dit jamais 'stie câlice. Il doit absolument y avoir un "de", et quand hostie est suivie d'un autre juron, il n'y a pas d'élision de la voyelle.
Ça donne: hostie d'câlice. Nikura a écrit: | (ex: t'es 'stie épais toi là là!) | Non, il y aurait obligatoirement un "un" ici.
t'es un estie d'épais toi là là!
Et la prononciation serait : t'es-t'un estie d'épais
Quand "hostie" suit une particule se terminant par une consonne, le o devient parfois un e, mais en aucun cas on élise la voyelle de "hostie" après une consonne. Exemples:
un hostie/estie d'épais
je suis en hostie (je ne suis pas content)
c'est un hosti/esti, ce gars-là (ce type est un enfoiré)
'sti d'gros épais!
mon hostie d'gros épais!
Nikura a écrit: | les polices = les policiers ou la police | Oui, ou les flics, les coche's (cochons), les boeufs (prononcer beu).
Nikura a écrit: | tomber en amour = tomber amoureux (calqué sur "to fall in love") | Tout comme tomber amoureux. Pour éviter tout anglicisme, il faudrait dire: s'amouracher, s'enamourer, devenir amoureux, etc.
Nikura a écrit: | un châtouilleur = un préservatif | Jamais entendu. Je peux certifier que ce terme est probablement désuet ou son utilisation est de fréquence négligeable. On dit plutôt : une capote.
Nikura a écrit: | le postillon = le facteur | Non plus.. jamais entendu ça. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 15 Feb 07, 14:38 |
|
|
guillaume a écrit: | Socrabe a écrit: | Les "là-là" en finale de phrase sont caractéristiques de la région du Lac-St-Jean. |
Pas que du Lac-St-Jean, mais de l'ensemble du Québec. Il me semble qu'il n'y a pas meilleur moyen pour reconnaître un Québécois (à part la tuque...) ! | C'est vrai qu'on retrouve le là là en dehors du Lac St-Jean et du Saguenay. Mais c'est au Lac St-Jean et au Saguenay qu'il est le plus fréquent et le plus prononcé.
Un Jeannois ou Saguenéen dira "lââ-lââ" avec une intonation qui monte. C'est un â plus profond, qui vient de l'arrière de la bouche, plus allongé.
Tandis que les autres Québecois se limitent souvent à un seul "lâ", et celui-ci vient plus du devant de la bouche. Et quand il y a un double "lâ", les deux lâ ont souvent le même ton et la même intensité. Le ton ne monte pas d'un lâ à l'autre.
C'est ce que j'ai cru remarquer après avoir vécu dans différentes régions. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Monday 19 Feb 07, 7:03 |
|
|
Zep a écrit: | On dit que le meilleur "québécois" se parle à Baie-Saint-Paul, à l'est de Québec. | Ça dépend des critères. Mais pourquoi pas! L'élocution du docteur Didier Dufour était renversante.
J'ai remarqué quelque chose chez des habitants du Lac St-Jean, du Saguenay et même de Charlevoix. Ils ont parfois tendance à prononcer le é (e accent aigu) comme un e.
Par exemple, ecole plutôt qu'école. Quelqu'un a-t'il déjà remarqué la même chose, que ce soit au Québec ou ailleurs? |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 19 Feb 07, 9:34 |
|
|
En Valais, et c'est même une des composantes principale de l'accent en amont de Martigny et à Martigny même. Si on prend en compte que le é n'est parfois pas très distinct du è, on a des endroits dans lesquels tout se dit en e.
Un de nos Conseillers Fédéraux*, celui qui peut fumer sous la douche, vient de Martigny. Il fait partie de la galerie de portraits de l'humoriste Yann Lambiel.
À part un vocabulaire ... euh ... créatif, l'omniprésence des e fait partie du personnage.
* Ministre fédéral |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 25 Apr 08, 16:23 |
|
|
Morand a écrit: | Brillantine, c'est Grease biensûr, qui s'appele Vaseline dans un pays d'Amérique du sud (j'ai entendu cela un jour) |
À mon avis, Brillantine en français est bien plus clair que Grease en anglais, pour le titre du film.
Au temps de Rudolph Valentino, en France, on appelait cela de la gomina, j'ai entendu mon père le dire.
gominé : qui a les cheveux coiffés à la gomina ou plaqués en arrière. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 26 Apr 08, 8:10 |
|
|
Zwielicht a écrit: | Nikura a écrit: | le postillon = le facteur | Non plus.. jamais entendu ça. |
Le postillon était le conducteur de la malle-poste.
Actuellement, ce n'est plus le conducteurs de la malle-poste qui se charge du courrier: C'est le postier. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Sunday 27 Apr 08, 15:07 |
|
|
J'ai finalement trouvé ce mot dans quelques vieux récits regroupés dans des recueils de correspondance. L'usage le plus récent que j'ai trouvé remonte à 1962. |
|
|
|
|
Visiteurdusoir
Inscrit le: 28 Apr 2008 Messages: 3 Lieu: Montréal
|
écrit le Monday 28 Apr 08, 1:00 |
|
|
Je conseille aux intéressés de lire le livre "101 Mots à sauver du français d'Amérique" écrit par le Belge Hubert Mansion. La plupart des particularités du français parlé sur ce continent y est analysée avec humour et brio : "abrier", "garrocher", "débiscailler", "bouchounner", etc. Un vrai bijou pour les amateurs du français. |
|
|
|
|
shokin
Inscrit le: 30 Mar 2009 Messages: 5 Lieu: Fribourg (CH)
|
écrit le Monday 30 Mar 09, 16:50 |
|
|
J'avais aussi mis icitte toute une autre liste, non exhaustive, d'expressions québécoises.
Côline de bean ! c'est pas les jurons qui manquent, au Québec !!! Puis yont d'la bonne musique là-bas, mets-en man, d'la bonzaïon !!!
Pour la musiquébécoise, voici une liste : icitte. Astheure, elle compte plus de 600 artistes et groupes. N'hésitez à me dire si vous remarquez "Ah ! mais ya pas mis çui-ci !". Je les rajouterai.
Bon... c'était l'coup d'pub souverainiste ! |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Monday 30 Mar 09, 16:53 |
|
|
Il y a un mot qui m'échappe dans ce discours folklorisant ..
bonzaïon ? |
|
|
|
|
shokin
Inscrit le: 30 Mar 2009 Messages: 5 Lieu: Fribourg (CH)
|
écrit le Monday 30 Mar 09, 17:07 |
|
|
C'est un jeu de mot du groupe de rap québécois Loco Locass, dans leur toune justement appelée Bonzaïon !
- Bordel ! mais t'en n'as pas besoin de mes cinquante balles !
- Parce qu'il y en a pour 100'00 ?
- Claude ! c'est du bonzaïon !
- Du quoi ?
- Ben oui, du bonzaïon ! banzaï, parce que ce sont des plantes plus petites, et zaïon, parce que c'est le paradis des rastas. La légende dit que si tu fumes ça tu danses sur ta tête comme un con toute la nuit. Et qu't'entends des symphonies de trompettes !
- Heyn ?
- Ouais !
- T'es complèt'
- ben ouais'
- Tsé qu'ça vaut du pognon, ça, mon gars
- Même les motards sont pas capables de mettre la main là-dessus. Personne ne sait vraiment d'où ça vient. La légende dit que ce serait le pot de réel. Y en avait, là, la nuit dernière à la fête de Guy Laliberté. Paraît qu'en fin de nuit, y marchaient sur le lac comme des fous. Du bonzaïon, mon dit, ça, c'est d'la plante ! (et la musique commence : )
"C'es-tu d'la bonne, mets-en man, c'est d'la bonne-zaïon... !
Mets-en ! = Et comment ! Évidemment ! C'est trop ça ! Vraiment ! Sérieux !
"L'idée m'vient... qu'on est, qu'on est sept millions qui venons de fumer un gros bat... de Québec Coke pis qu'on bad trip parce qu'on est mêlé, mêlé... nos adversaires fédéralistes..."
PS : Je ne fume pas. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Tuesday 31 Mar 09, 2:59 |
|
|
Je n'ecoute pas les LL, donc j'etais perdu.
Dans ma tete ca sonnait plus comme Kwanzeon, le nom sino-japonais d'un bodhisattva. |
|
|
|
|
|