Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 19 May 08, 13:13 |
|
|
Le mot "vendetta" en français, comme en anglais, n'est pas traduisable avec l'italien "vendetta". mais avec un autre mot italien d'origine germanique: "fàida".
En verité l'italien "vendetta" (derivé du latin "vindicta", qu'avait des autres significations) veut dire seulement "vengeance" et non "la pratique" de la vengeance entre familles.
Cette vengeance est seulement le motif de la "fàida", mais ne constitue pas la pratique de la même.
"La faida si compie per vendetta".
Pourquoi, en Italie on utilise un mot germanique? Par-ce-que, la "faida" a était reglée par les populations germaniques qu'ont invahi l'empire de Rome. Par exemple: voir les codes des Longobards.
Pourquoi, en France et en Angleterre on utilise un mot italien, comme "vendetta"? Par-ce-que, dans certaines regions marginales d'Italie, comme la Sardaigne et la Calabre, la persistence de la "fàida" jusqu'au siècle XXeme en a justifié l'usage. Ce sont des lieux où on a pas eu le phenomene du "encellulement".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Encellulement
Pratiquement: des lieux où il y a une conscience de famille, ma pas vraiement de village, ni de societé.
Dernière édition par giòrss le Wednesday 13 Apr 11, 12:20; édité 1 fois |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 May 08, 14:22 |
|
|
A voir, V pour Vendetta.
En france, on associe la vendetta à la Corse. D'ailleurs, il me semble que c'est aussi le nom d'un couteau corse d'un style un peu rustique. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 May 08, 18:08 |
|
|
Je connaissais les termes :
- feud = querelle
- to feud with s.o. over sthg = se quereller avec qqn à propos de qqch
Peut-on voir, comme je l'ai toujours fait naïvement, un lien avec "féodal" ?!
Etymonline a écrit: | c.1300, fede, northern Eng. and Scottish, from O.Fr. fede, from O.H.G. fehida "contention, quarrel, feud," from P.Gmc. *faihitha, noun of state from *faiho- (adj.), related to O.E. fæhð "enmity." The whole group is connected to modern Eng. foe (q.v.). |
foe = ennemi |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 19 May 08, 18:11 |
|
|
Non, aucun rapport. Le système féodal repose sur le fief. L'origine de ce dernier terme est assez complexe. |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Monday 19 May 08, 19:16 |
|
|
J'ai consulté un dictionnaire étymologique : on retrouve feudum et feodum dans le bas-Latin utilisé dans les " Chartes de Cluny " en 881.
Mais l'origine serait Francique et non Latine, de " fëhu " ( bétail ) que l'on retrouve en Allemand dans " vieh ". |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 19 May 08, 19:25 |
|
|
Quand on parle de "vendetta" on pense tout de suite au mafias (sans différenciation) du sud de l'Italie. Le terme lié dans notre imaginaire est l'omerta - les uns tuent, les autres ce taisent.
Quel mot allemand (ou germanique) sera lié à fàida ? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 May 08, 20:43 |
|
|
Rapidement, l'allemand Fehde « haine, inimitié » (germ. comm. *faiχiþō). |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 May 08, 21:03 |
|
|
On a aussi le latin foedus , sorte de traité qui lie une cité à Rome. La cité devient alors fédérée. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 20 May 08, 8:37 |
|
|
J'ai retrouvé la raison qui m'a tjrs fait rapprocher feud et féodal, c'est parce que féodal se traduit en anglais par feudal.
Etymonline a écrit: | Feudal : 1614, from M.L. feudalis, from feudum "feudal estate," of Gmc. origin (cf. Goth. faihu "property," O.H.G. fihu "cattle," see fee). Related to M.E. feodary "one who holds lands of an overlord in exchange for service" (1387). Feudalism is a coinage of historians, first attested 1839. |
Citation: | Fief : Mot d'orig. discutée, v. FEW t. 15, 2, p. 119b et EWFS2; prob. de l'a. b. frq. *fehu « bétail », cf. le m. néerl. vee « id. » (Verdam), a. h. all. fihu « id. » (Graff t. 3, col. 428), a. b. all. fehu « id. », got. faihu « argent, possessions » (Feist); l'évolution sém. aura été identique à celle du lat. pecus « bétail », pecunia « avoir (en bétail); argent ». Feus, feum est attesté en lat. médiév. dès le viiie s. (Nierm.; Hollyman, pp. 41-42); au xe s., formes en -d- (Nierm., p. 415b; Hollyman, p. 48, note 59), prob. nées sous l'infl. de alodum, v. alleu; le -f-de fief vient des formes verbales fiever (v. fieffé), elles-mêmes dér. de l'a. fr. fieu (Z. rom. Philol. t. 2, 1878, pp. 461-463; Fouché, p. 602; Bourc.-Bourc. § 151,III |
Je rappelle l'étymologie de feud :
Citation: | Feud : c.1300, fede, northern Eng. and Scottish, from O.Fr. fede, from O.H.G. fehida "contention, quarrel, feud," from P.Gmc. *faihitha, noun of state from *faiho- (adj.), related to O.E. fæhð "enmity." The whole group is connected to modern Eng. foe (q.v.). |
Et pour foe (= ennemi) :
Citation: | Foe : O.E. gefa "adversary in deadly feud," from fah "at feud, hostile," from P.Gmc. *fakhaz (cf. O.H.G. fehan "to hate," Goth. faih "deception"), probably from PIE base *peik- "evil-minded, treacherous, hostile" (cf. Skt. pisunah "malicious," picacah "demon;" Gk. pikros "bitter;" Lith. piktas "wicked, angry," pekti "to blame"). Weaker sense of "adversary" is first recorded 1607. |
Doit-on en conclure que feud et feudal ont 2 étymologies bien distinctes sans aucun lien possible ? C'est ce qu'il semble. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 20 May 08, 13:07 |
|
|
Je crois qu'il faudrait ouvrir un fil sur le mot "fief"...
D'autre part, c'est drôle de voire que, en France le mot "vendetta" soit associé à la Corse....et aussi que soit lié à la criminalité.
L'institut jueidique germanique de la "faida", à l'origine, n'avait rien à faire avec la criminalité. C'etait une regolation violente des problemes d'honneur entre familles.
Maintenant, en Italie, pour parler des luttes de sang à l'interieur des groups de la criminalité organisée, on dit "guerra di mafia/guerra di camorra/guerra di 'ndrangheta" (selon soit une lutte entre siciliens, napolitains ou calabrais).
Parler de "faida" en ces cas serait imprecis (mais quelque journaliste est imprecis!). La lutte mafieuse est une evolution de la "faida", qui est quelque chose d'archaique, qui passait seulement plus entre bergers sardes ou bergers calabrais.
L'un avait tué l'autre, alors le frere du deuxième allait tuer le frère du premier etc....et la lutte continuait pour des dizaines d'années.
Les napolitains et les siciliens ne se sont jamais tués (dans le XXeme siecle) pour questions de chevres, de brebis ou de vaches, mais se tuent pour le controle du marché de la drogue: c'est bien different,
Dernière édition par giòrss le Wednesday 13 Apr 11, 12:24; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 20 May 08, 14:35 |
|
|
Giorss a écrit: | c'est drôle de voire que, en France le mot "vendetta" soit associé à la Corse....et aussi que soit lié à la criminalité. |
Tout simplement, et sans rentrer dans des caricatures, parce que les notions de clan (familial notamment) et de vengeance sont restées relativement vivaces dans la société traditionnelle corse. Et que les statistiques et les faits divers sont là.
Mais le cas de la Corse par rapport aux autres régions françaises ne me semble pas très différent de ceux de la Calabre, de la Sicile ou de la Sardaigne par rapport à d'autres régions italiennes. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 20 May 08, 21:31 |
|
|
Au vu des nouvelles de Ihsan Abd al-Quddus, la vendetta semble une pratique courante dans les campagnes de la Haute-Egypte. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 20 May 08, 23:28 |
|
|
Les pratiques de vengeance familiale sont diffusées dans tous les lieux où le processus d'encellulement n'a pas eté achévé.
En Europe, seulement dans les lieux marginaux, où l'Etat n'est suffisaiment fort, par rapport à la structure familiale (et non individuale) de la societé locale.
La Corse c'est une region marginale.
Mais je voulais dire que c'est drôle d'avoir une perception du mot en relation à la Corse, comme si fusse de là.
Le mot "vendetta" est italien officiel et non dialectale: le probleme c'est que vous l'utilisez dans une façon differente que chez nous. Pour nous, "vendetta"= "vengeance" et non "faida" (la faida est la consequence de la vengeance)
Dernière édition par giòrss le Wednesday 13 Apr 11, 12:19; édité 1 fois |
|
|
|
|
T-A-M de Glédel
Inscrit le: 13 Apr 2011 Messages: 2
|
écrit le Wednesday 13 Apr 11, 12:15 |
|
|
Précision :
La vendetta (ou la vendette dans sa forme la plus francisée - cf. Mérimée par exemple) est un emprunt à l'italien déformé par l'usage, comme vous l'avez fait remarquer.
Dans un français des plus scrupuleux, mieux vaudrait utiliser "la faide" (francisation de Fehde). Bizarre que personne ici n'ait mentionné la version française de ce mot. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
|
|
|
|
|