Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 28 Apr 07, 9:57 |
|
|
Es lo fiu dau "Mot du jour" sus de l'arc de San Martin que m'a fach pensar de durbir aquest sòujet: mi sembla qu'avem totplen d'espressions e proverbi, en occitan, que son bastits autorn d'un nom pròpre (sobretot prenom, ma pas totjorn), de Sants ò d'òmes. Nen doni quauquns aquí sota, trachs dau nissart:
"un Bastian-contrari": un que pilha totjorn lo contrapen dei autres.
"per un ponch Martin a perdut l'ae": sabi pas de dont ven aquesta espression; si usa per dire qu'au juèc un ponch es un ponch e que basta a faire la diferença entre perdre e ganhar.
"faire San-Miqueu": chanjar maion, perqué lu fits, ancianament, pilhavon fin a la San-Miqueu.
"un Miqueu-l'ardit": véi manco coma rauvirar en francés... Un "matamore" bessai.
"sembra Chòlo /'tʃɔlu/": d'un qu'es vestit a la basta que sigue, li camías sortidis, eca. Aquì tanben, conóissi pas l'origina de l'espression.
"lo can de Basso": per parlar de quauqun que si crese mai furbo que lu autres. Qu era aqueu Basso, lo sabi pas...
Nen conoissètz d'autri??? |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 28 Apr 07, 11:50 |
|
|
"un Boufarèu" per aquèu qu'a de boani gautas.
"Anar si faire veire da Carlo Felice" |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 30 Apr 07, 12:21 |
|
|
Lou caga-blea a écrit: | "sembra Chòlo /'tʃɔlu/": d'un qu'es vestit a la basta que sigue, li camías sortidis, eca. Aquì tanben, conóissi pas l'origina de l'espression. | Ma maigrana me diguèt li a pauc qu'èra un baudo qu'estaìa en lo lièch de Palhon doù costat de Pastur. Es una raça de "SDF" de l'epòca
Essajarai de n'en saupre un pauc mai |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 30 Apr 07, 20:36 |
|
|
"Son coma Gin e Gina": si di d'una cobla enseparabla.
"Paul que chapa la merda au vòl": m'escusi auprèp dei Paul (/pɔl/) dau forum, ma ensinda ai totjorn audit dire... |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 30 Apr 07, 20:38 |
|
|
Bastian a écrit: | Ma maigrana me diguèt li a pauc qu'èra un baudo qu'estaìa en lo lièch de Palhon doù costat de Pastur. Es una raça de "SDF" de l'epòca
Essajarai de n'en saupre un pauc mai |
Mercí per l'enformacion! Aí, Chòlo es pròpi lo prototipo nissart de l'SDF! |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 30 Apr 07, 20:51 |
|
|
Lou caga-blea a écrit: | "Son coma Gin e Gina": si di d'una cobla enseparabla. | Ai totjorn dich "Jan e Gina" :perplexe: |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 30 Apr 07, 22:05 |
|
|
Aí, sieu ieu que mi sieu enganat... Jan e Gina fan la cobla! |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 10 Dec 08, 17:58 |
|
|
Remeti en avant aquest vielh fiu, vist que l'espression Bastian contrari es tornada aparèisser dins un mòt dau jorn (contrarieux, cresi). |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Wednesday 10 Dec 08, 19:13 |
|
|
"Lo temps del rei Cezet" : fòrça longtemps a !
Dins Ardecha, un "badinguet" es un colhon. Aquò dèu venir del escais de Napoleon lo tresen (?) |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 10 Dec 08, 19:17 |
|
|
Conoissíi pas l'espression! Qu'es aqueu rei Cezet ??
A Nissa, per dire la mema caua, avem l'espression
Dau tèms que Berta filava
Non mi demandètz qu'es aquela Berta, es pas de la mieu familha ! |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Wednesday 10 Dec 08, 22:19 |
|
|
Aquò data del temps del rei Cezet... Es una expression plan tolosana ! Ieu tampauc, lo conoissi pas aquel rei...
Del temps que Berta filava : Es Berta dels pès bels (aux grands pieds), la maire de Carlesmanhe. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 13:40 |
|
|
En Piemont aussi nous disons : dal temp quë Bèrta filava...
et en Italien: quando Berta filava
La mere de Charlemagne est la patronne des femmes qui filent.
Gian et Gina sont les masques de ma ville.
..Et nous disons: Për 'n pount, Martìn l'a perdù l'azou (it. Per un punto, Martin perse la cappa)... |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
|
|
|
|
|