Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
le t "sifflé" - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
le t "sifflé"

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Wednesday 09 Jul 08, 19:29 Répondre en citant ce message   

Dans un grande partie du Maroc, le tâ' est prononcé d'une manière sifflée, un peu comme si un sîn suivait la lettre. Je pensais que cette particularité était unique et ne se rencontrait qu'au Maroc, or, dans la ville frontière d'âl bû kamâl sur l'Euphrate (frontière irako-syrienne), on observe le même phénomène!

Est-ce que quelqu'un sait si "l'apico-dentalité" du tâ' est observable également dans d'autres dialectes arabes?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 10 Jul 08, 10:28 Répondre en citant ce message   

@ Aboukhaldoun (et à tous) : désolé pour mon interventionnisme (!), je suis d'accord avec toi que les dialectes ne peuvent être écrits en graphie arabe mais quand on cite une lettre ou un mot arabe dans un fil, il faut le faire en graphie arabe lors de sa 1ère mention au moins. L'objectif est simplement de donner aux sujets la plus grande accessibilité à ceux qui ne sont pas bilingues. Merci Clin d'œil .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 10 Jul 08, 14:15 Répondre en citant ce message   

On l'appelle le t affriqué.
En fait ce n'est pas vraiment étonnant...parce que il y a de fortes chances que ce ta aie une origine arabe,et non berbere comme beaucoup de dialectologues l'ont d'abord pensé.
On a souvent cru que c'était une influence des berberes au Maroc,mais mis a part le kabyle où on a cette lettre occasionnellement,les dialectes berberes du maroc le prononcent telquel,ou bien ils prononcent tha'.
Deuxièmement c'est un trait typique aux dialectes pré-hilaliens des vieilles cités,donc de la première vague d'arabisation du Maghreb.
Je ne sais pas quand,ni comment cette lettre est apparue,mais selon moi l'hypothese berbère est a écarter,et ton exemple de l'Euphrate me conforte dans mon idée que l'origine pourrait être arabe.
Je ne connais pas d'autres dialectes qui la prononcent,elle existe grosso-modo dans les villes du nord du Maroc(et dans la koïné Marocaine) et en Algérie elle a quasiment disparue(Elle n'est fréquente que dans d'anciennes villes comme Tlemcen ou Jijel)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 10 Jul 08, 18:20 Répondre en citant ce message   

Pour José, excuse moi d'avoir encore oublier de retranscrire mais, j'écris depuis le Maroc et les claviers ne sont pas au top!
le tâ' correspond en arabe au ت, quant au "t affriqué", il n'a pas d'équivalents en lettres arabes, désoler...

Merci pour les éclaircissements la crème nta3 la crème, j'ai trouver ces informations dans l'atlas dialectique syrien de Peter Behnstedt, Sparchatalas von Syrien aux éditions Harrasowitz Verlag.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 14:13 Répondre en citant ce message   

Pas de solution pour le noter avec l'alphabet arabe de base, certes, mais cet alphabet a été adapté pour écrire diverses langues, dont certaines ont des affriquées dentales.
Pour l'affriquée [ts] on trouve l'usage de څ par exemple en pashto
Pour l'affriquée [tʃ] on trouve l'usage de چ par exemple en pashto, persan, ourdou...
Il y a donc des solutions avec un alphabet arabe enrichi a priori.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 18:14 Répondre en citant ce message   

Mais l'on ne pourrait utiliser ces lettres que pour un dialecte ou ces affriquées sont des phonèmes...dans certains dialectes ce n'est pas systématique et ça na pas de valeur phonologique.De plus ces affriquées ne sont pas toujours pures,il ya differents degrés selon les locuteurs,ainsi le t marocain est clairement distinguable du double z italien(qui est vraiment [ts]) et le tʃ que l'on peut retrouver dans certains parlers marocains et lybiens est assez leger et distinguable d'un vrai tʃ comme la kashkasha bédouin ou celui de "cheese" en anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 19:01 Répondre en citant ce message   

Citation:
Mais l'on ne pourrait utiliser ces lettres que pour un dialecte ou ces affriquées sont des phonèmes
Il vaut mieux en effet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 17 Jul 08, 15:29 Répondre en citant ce message   

Etant donné que j'ai lancé ce fil pour souligner le fait que ce tâ' / ت particulier pourrait avoir des origines arabes et non berbères (comme l'a souligné la crème nta3 la crème), quelqu'un saurait expliquer pourquoi l'appelation de "t affriqué" est usité?

Serait-ce justement car ce tâ' est d'origine africaine (donc berbère)?

Les grammairiens n'auraient-ils pas employés ce mot car cette particularité se retrouve en Afrique (berbère ou pas) plus qu'ailleurs?


Dernière édition par aboukhaldoun le Sunday 30 Aug 09, 2:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Thursday 17 Jul 08, 16:23 Répondre en citant ce message   

Dans affriqué, plutot que le nom Afrique, il faut voir le terme fricative (ie une consonne émise avec un son de friction de l'air, comme dans f, s, ch [ʃ]). Une affriquée est une consonne qui débute en général comme une occlusive (une consonne émise avec une interruption de l'air, comme dans p, t, k), et qui se termine comme une fricative.
Il y a des affriquées dans de très nombreuses langues, à commencer par les européennes (allemand pf, z [ts], anglais ch [tʃ], j [dʒ], italien ci (de ciao) [tʃ], etc)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 17 Jul 08, 16:30 Répondre en citant ce message   

Autant pour moi!

Dernière édition par aboukhaldoun le Sunday 15 Nov 09, 9:44; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Atesh



Inscrit le: 26 May 2008
Messages: 98
Lieu: Strasbourg, France

Messageécrit le Friday 23 Jan 09, 0:05 Répondre en citant ce message   

Ce n'est pas un tâ' comme le -th- anglais plutôt ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008