Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"Assimilation" du Dâd au Tâ' en finale au nord du Maroc - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
"Assimilation" du Dâd au Tâ' en finale au nord du Maroc
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 29 May 09, 13:05 Répondre en citant ce message   

J'ai remarqué (ma femme est tangéroise) que lorsqu'un Dâd se trouvait en position finale dans un quelconque mot, cette lettre s'assimilait automatiquement à un Tâ'.

Ex: marîD/مَريض (malade) = marîT; bayD/بَيْض (oeufs) = bayT

Je me demandais si l'assimilation était constante et si elle n'avait lieu que dans la région tangéroise?

Dans les dialectes HaDar, il existe un cas assez ressemblant puisque l'interdentale dhâ' est assimilée à un tâ' dans quelques mots.

Ex: nabîdh/نَبيذ (vin) = nbît
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 29 May 09, 19:21 Répondre en citant ce message   

Cela est loin de ne concerner que les finales....j'en ai relevé dans chaque position...il ne me manque que des exemples avec une gémination..
en initiale: Thâr= dos, THak= rire ; en mediane : 3Tâm = os, baT3a : mie de pain, muTâ3= lieu,endroit......et bien sur en finale dans tes exemples.
Tu es sur que c'est systématique en finale? comment elle dit nâD = se lever, ba3D = quelques ? en tout cas dans mes enregistrements j'ai des exemples comme : kaynôD = il se leve...

cela est commun a de nombreux parlers de type montagnard/villageois...essentiellement les Jbala au maroc, mais aussi en Algérie dans la région de Jijel, et dans l'ouest a Nedroma ( près de tlemcen), d'ailleurs ils nomment eu même leur ville "neTrôma" ...et peut être chez les traras de ghazaouet aussi,il faut que je vérifie.....le point commun entre ces types de parlers est qu'ils ont tous un substrat berbère très important...il s'agit en fait d'un type de parler pré-hilalien qui s'est développé dans les régions montagneuses par contact entre les berbères vivant dans les montagnes et les garnisons arabes voisines, bien sûr avant l'invasion hilalienne. ces communautés sont apparement restées bilingues très longtemps, avant de s'arabiser complètement, mais le substrat berbère demeure flagrant.

Si mes souvenirs sont bons (je n'ai malheureusement pas les bouquins avec moi).
Le mot pour désigner le vent, en berbère, est dans certains dialectes aDu, et dans d'autre aTu.
Si ce phénomène est courant en berbère, on a peut-être un début d'explication
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Saturday 30 May 09, 15:56 Répondre en citant ce message   

Merci pour toutes ces précisions. Maintenant que tu as cité d'autres exemples en médiane et en initiale, je me souviens qu'elle dit 3Tâm pour les os justement. Je tendrais mieux l'oreille la prochaine fois. Elle dit nôD et pas nôT donc je ne pense pas que l'assimilation soit constante en finale, elle m'a simplement parut plus flagrante à l'écoute. Enfin, si le point commun de tous ces dialectes est un substrat berbère conséquent, le phénomène doit certainement être lié aux dialectes berbères.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 11 Jun 09, 19:08 Répondre en citant ce message   

Je viens de trouver un exemple avec gémination en finale : 3aDD (mord!) devient 3aTT.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 12 Jun 09, 1:33 Répondre en citant ce message   

Intéressant merci!!
Mais c'est encore en finale,donc on est pas sûr que le phénomène est récurent en cas de gémination....j'ai des exemples en toutes les positions sauf des géminées en milieu de mot....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 12 Jun 09, 9:28 Répondre en citant ce message   

Je vais chercher aussi de mon côté, je te tiens au courant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 12 Jun 09, 15:09 Répondre en citant ce message   

C'est encore moi, si l'on conjugue le verbe "mordre" au passé à différentes personnes du pluriel par exemple, la gémination du Dâd/Tâ' se retrouve en médiane ou pas?

Ex: 3aDDô = 3aTTô (ils ont mordus) ; 3aDDûnâ = 3aTTûnâ (ils nous ont mordus) ; 3aDDnâhum - 3aTTnâhum (nous les avons mordus) ; etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 12 Jun 09, 19:20 Répondre en citant ce message   

Oui mais il s'agit du même verbe...donc je pense que c'est normal que ce soit toujours Ta.
je cherchais des exemples avec la deuxieme consonne de la racine qui est DHa ou Dâd qui devient Ta.
Par exemple des verbes de 2è forme (schème "fa33al") ou les noms de métiers (schème fa33âl).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 12 Jun 09, 20:08 Répondre en citant ce message   

Ok, je vais voir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mohand1978



Inscrit le: 21 Jan 2007
Messages: 29

Messageécrit le Sunday 20 Dec 09, 4:10 Répondre en citant ce message   

aboukhaldoun a écrit:
J'ai remarqué (ma femme est tangéroise) que lorsqu'un Dâd se trouvait en position final dans un quelconque mot, cette lettre s'assimilait automatiquement à un Tâ'.
Ex: marîD/مَريض (malade) = marîT; bayD/بَيْض (oeufs) = bayT
Je me demandais si l'assimilation était constante et si elle n'avait lieu que dans la région tangéroise?
Dans les dialectes HaDar, il existe un cas assez ressemblant puisque l'interdentale dhâ' est assimilée à un tâ' dans quelques mots.
Ex: nabîdh/نَبيذ (vin) = nbît

dans la langue berbere du nord du maroc, on a le meme phénomene, peut etre est ce une importation d'une variante berbere sur un dialecte arabe.
dans certains dialectes berberes du nord (rif), cette modification est généralisée:
ramadhan = ramtan (ramadan)
idhudan = itudan (doigts)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Sunday 20 Dec 09, 4:13 Répondre en citant ce message   

Merci pour les précisions!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Salim



Inscrit le: 19 Dec 2017
Messages: 4
Lieu: Mila

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 18, 18:43 Répondre en citant ce message   

aboukhaldoun a écrit:
J'ai remarqué (ma femme est tangéroise) que lorsqu'un Dâd se trouvait en position final dans un quelconque mot, cette lettre s'assimilait automatiquement à un Tâ'.
Ex: marîD/مَريض (malade) = marîT; bayD/بَيْض (oeufs) = bayT
Je me demandais si l'assimilation était constante et si elle n'avait lieu que dans la région tangéroise?
Dans les dialectes HaDar, il existe un cas assez ressemblant puisque l'interdentale dhâ' est assimilée à un tâ' dans quelques mots.
Ex: nabîdh/نَبيذ (vin) = nbît

Bsr, à Jijel Algérie on prononce le dad en ta. Mred =mret, nador=nator, ramdane= ramtane, beida= beita etc..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 27 Jan 18, 19:20 Répondre en citant ce message   

C'est également le cas dans le kabyle oriental : iḍaren -> iṭaren : pieds
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 27 Jan 18, 20:43 Répondre en citant ce message   

Un détail terminologique : le phénomène phonétique dont il est question ici ne relève pas de l'assimilation (il n'y a pas contact dans un même mot des deux consonnes occlusives dentales emphatiques D et T), mais de la perte de deux traits propres au D qui sont "voisé" et "latéral". Résultat : la sonore s'assourdit. Je ne suis pas sûr que le terme assourdissement s'utilise en phonétique mais il serait en tout cas plus approprié ici que celui d'assimilation. (C'est moi qui viens de mettre le mot entre guillemets dans le titre du sujet.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Sunday 28 Jan 18, 22:50 Répondre en citant ce message   

Çela se produit également sporadiquement à Alger (surtout chez les femmes qui parlent le vrai algérois), voilà les mots que j'avais relevés:

bîT : œuf. بَيْض
ġâT : Faire pitié. غاظ
fî 3awT: Au lieu de. في عِوَض
marT: Maladie. مرْض
Tamm: réunir. ضمّ
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008