Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 20 Jul 09, 12:05 |
|
|
Une baïne est une petite bassine, une sorte de cuvette ou de langue d'eau, entre la plage et un banc de sable plus au large.
C'est une étendue qui semble calme et sans profondeur, une température plus chaude.
Cependant cette bassine se transforme en canal avec un fort courant au moment des marées
(pendant la 2e et 3e heure de la marée montante ou la 4 e et 5e heure de la marée descendante)
La pointe de la baïne peut donc se révéler dangereuse à ces heures.
pour en savoir plus sur le phénomène des baïnes :
http://www.littoral33.com/baines.htm
Quelle est l'origine de ce terme ? C'est un mystère.
Je n'ai pas trouvé ce terme dans un dictionnaire gascon.
L'emploi du mot baïne est propre au littoral gascon.
On emploie aussi le terme de bâche (en dehors de la Gascogne)
Une bâche est une sorte de bac ( à ne pas confondre avec la bâche, qui est une sorte de toile)
Voici la définition du TLF : Citation: | Dépression, creux où il reste de l'eau à marée basse; en particulier,
dépression parallèle au rivage, ou oblique, située entre deux crêtes généralement sableuses. |
Ce terme pourrait venir de "bassine". Au niveau du sens, c'est cohérent.
Mais en gascon, bassine se dit en général baci. Au niveau étymologique, cela pose un problème.
On a baio (baie) mais ce terme semble être plutôt un emprunt au languedocien.
Le français bassine, diminutif de bassin, est dérivé de l'ancien français bacin, même origine que bac.
Notons aussi ces termes landais (source : Vincent Foix)
bagnedo : baigneur, qui prend des bains de mer
bagna (verbe) : se baigner |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 20 Jul 09, 16:09 |
|
|
Il faut ajouter l'existence de
BAINE, subst.
[FEW XV-1, 28a : bahn]
Région. (Wallonie) "Champ clos (pour une joute) ; champ de bataille"
trouvé dans le Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500) |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 10:08 |
|
|
Je pense que le wallon est trop loin du gascon.
d'après Grandgagnage, le wallon baine a une origine germanique, de la même famille que le terme bande. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 12:45 |
|
|
Si Grandgagnage a raison, je ne vois que le mot "bende" à prendre en considération, or, comment le mettre en relation avec "une petite bassine, une sorte de cuvette ou de langue d'eau"? Je flaire la fausse piste... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 12:52 |
|
|
Je pensais à une "bande d'eau"...comme il y a "bande de terrain"... |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 13:25 |
|
|
Alors là, votre "bande d'eau" (waterloop), n'a rien à voir avec le mot flamand "bende" qui ne peut désigner qu'un rassemblement de personnes à intentions peu pacifiques, je m'en excuse, les flamands sont vraiment pacifiques! |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 17:15 |
|
|
Grandgagnage traite des mots wallons et non gascons !
Ce sont des homonymes mais il n'y a aucune relation entre ces deux termes.
Pourquoi le gascon aurait emprunté un mot wallon ?
L'hypothèse qui me parait la plus plausible serait un dérivé de baio (baie).
Je pensais au début à la bassine, mais j'y crois de moins en moins. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 18:57 |
|
|
Je n'avais jamais pensé à un emprunt d'un mot vallon par le gascon, mais à une dérivation paralléle des deux mots du germanique dans les deux différentes langues néolatines.
Encore une possibilité: la dèrivation du latin "vagina". |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 20:13 |
|
|
Je pense que là, giòrss, on est à côté de la question. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 22:38 |
|
|
J'ai lu que cela voulait dire tout simplement bain. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 23:27 |
|
|
Si on cite une ascendance latine, entre autres, il faut la peine de donner son ou ses sens original(aux).
Pour ce qui est du français, le TLFI donne:
Étymol. et Hist. 1676 anat. l'entrée du vagin (N. DE BLEGNY, L'Art de guérir les Hernies..., Paris chez l'aut., 1re part., p. 98).
Tiré du lat. class. vagina « gaine, fourreau où était enfermée l'épée » plus gén. « gaine, étui » d'où la 1re attest. du mot sous la forme vagina 1674, N. DE BLEGNY, Observations curieuses et nouv. sur l'Art de guérir la maladie vénérienne, Paris, Section I, chap. 2, p. 40: la membrane qui forme le Vagina. Fréq. abs. littér.: 81.
Je doute que l'on soit passé du sens de "gaine, étui" à celui d'espace aquatique. Si ce devait être le cas, il faudrait savoir comment on serait passé de la gaine de l'épée à l'étendue d'eau. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 22 Jul 09, 11:24 |
|
|
La racine de "vagina" se trouve en "vacuus" = vide.
Un espace vide, mais qui peut contenir quelque chose.
Si la baïne est comme une cuvette...la cuvette vient de cuve et la cuve du lat. class. cupa « grand vase en bois, tonneau ». |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 22 Jul 09, 13:07 |
|
|
On ne peut pas faire des rapprochements aussi vite.
Il s'agirait dans ce cas d'un emploi figuré. Mais où se trouve attesté ce terme en gascon, dans le sens propre ?
Et à quelle famille de mots gascons rattaches-tu cela ?
On ne peut pas se contenter de faire des rapprochement avec des sens ou des sonorités.
Il faut en tout cas s'en méfier car cela peut souvent être trompeur et nous induire en erreur.
Cela relève plus de l'étymologie populaire. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 23 Jul 09, 23:11 |
|
|
Le sens de "bassine" aussi serait figuré!
Parce-que "bassine" deriverait de bacina, variation de bacinus. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 24 Jul 09, 0:05 |
|
|
Que veux tu démontrer ? |
|
|
|
|
|