Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
AlexderFranke
Inscrit le: 08 Sep 2009 Messages: 1 Lieu: Gummersbach, Rheinland
|
écrit le Tuesday 08 Sep 09, 15:19 |
|
|
Bonjorn,
ieu soi un alemand qui es aprenent l´Occitan. Èri en Occitània l´an passat a Rodés pèr l´Estivada pèr de practicar l´Occitan e vistalhar "la scèna" Occitanista. M´agradèt fòrca! De mai, parli tambèn l´Irlandés (Gaelic). L´Irlandés es una lenga ben minorizada tambèn, mas es caquelà una granda diferéncia! Quand viatgavi pèr l´Occitània, me sembla que l´Occitan siga quicòm exotic ara dau passat et que siga normau de parlar e escriure en Francés. Leis librariás o botigas que foguèri dedins, i a pas cap de libres o revistas en Occitan! En Irlanda, l´Irlandés es mai visible, pèr exèmple un pauc de libres en Irlandés dedins de fòrca librariás normaus e, pèr segur, la sinhalizacion bilinguala! D´autra costat, es segur tambèn que plan de lenga regionalas en Alemanha son mai mòrtas que l´Occitan! A l´Estivada, encontrèri de joves que parlavan l´Occitan corentament e quitament, doas familhas ont leis parents transmetián l´Occitan a lors mainatges! I a plan d´asociacions Occitanas culturalas e de festivaus ont se pòt trobar l´Occitan. En Alemanha, dedins de fòrca endreches ont n´i a pas rèn coma aquò! Mas dins leis vilas, se vei gaireben pas jamai l´Occitan escrich!
Es una vergonha que l´estat francés contunha a suprimir leis lengas regionalas au mitat d´Èuròpa civilizada!! Caldriá una politica en favòr de l´Occitan coma n´i a en Irlanda en favòr de l´Irlandés! Mas au nivèu regionau e locau, se ben bolèga quicòm dempuèi quauquas annadas passadas! Veguèri d´estands de conselhs regionaus e legiguèri que quauquas regions ensajan a far cò que pòdon. Es pas perdut tot encara. Dins una familha veguèri la situacion estranha ont la filha jova sap l´Occitan pron plan perqué aviá presa l´opcion a l´escòla e leis parents saben pas brica l´Occitan!
Ara, ai de questions pèr vosautrei:
Coneissètz d´estanquets, de cafès o d´autras placas socialas ont se pòt charrar en Occitan ambé de mond au costat leis quals que pòrtan lo labèu "Òc pèr l´Occitan"? Benlèu, i anatz vosautres-metéis.
I a una fèsta Occitanista pèr lo cap d´an en Occitània? Aimariái vistalhar l´Occitània aprèp Nadau perqué aurai de jornadas de vacancas. Per segur, vòli practicar l´Occitan. Mas en aqueste temps, leis asociacions de passatemps generalament son pas plan activas. Me podètz recomandar quicòm pèr aqueste temps?
Coneissètz d´escolans que causiguèron l´ escòla segondària pr´amor d´opcion de prene l´Occitan?
Au fin, voudriái dire que l´Alemanha, de mon vejaire, es un daus paisos leis mai en darrièr se vei a leis activitats culturals, ambé l´excepcion dau Sud.
Me pèrdonatz mon Occitan qu´es pas si bòn. Me cau tornar entrainar!
Amistats, Alex |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Tuesday 08 Sep 09, 16:12 |
|
|
mercie plan! Danke schon. Feliçitation per ton occitan! es un example que l'occitan es aps sonque per los occitans de françia!!
Que podetz dire sus la situacion en Germania per las dfferienças de dialectes (hoch deutsch a l'escriu, e a l'oral?) (Allemagne en français)?
Que graphia apprentz? la classica? ( si per provence en françès, es prouvenço es la graphia de Mistral? si es provença es la classica basat sus l'ethymologia)
On (wo) es la lengua d'oc ensenhat en Allemagna, et si lo sabetz en Ostria (osterreich), Tchequia, Polonia?
adiu!! |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Tuesday 08 Sep 09, 17:36 |
|
|
Osca !
Ieu trobi que parles fòrça ben occitan AlexderFranke... Que contunhes ansin !!
Siáu occitan, s'as de questiens mi lei pòs pauvar.
Aprendères l'occitan en Alemanha, perqué va vouguères aprendre ? T'agrada la lenga nòstra ?
De tot biais mercés per t'interessar a l'occitan coma va fas !
Catoc :
Citation: | Que graphia apprentz? la classica? ( si per provence en françès, es prouvenço es la graphia de Mistral? si es provença es la classica basat sus l'ethymologia) |
Si vei qu'escriu en grafia classica e es d'occitan lengadocian. |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Tuesday 08 Sep 09, 18:00 |
|
|
plan segur que bougre de colhon!!
A tu de l'espantar amb ton provençau!!! que los esperits marridas penseron pas a un occitan estandard!! A Barcelona, se pot apprendre lo gascon!!
(Alexander, parlas millior que yeou!!!) |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Tuesday 08 Sep 09, 23:05 |
|
|
Tè, felicitacions un còp de mai per ton occitan
Surat que l'occitan es pas enquera mòrt, nimai morirá embei de monde coma tu!
Si vòles practicar l'occitan lo mes d'octòbre, vènhe a la Manifestacion per l'Occitan vèrs Carcassona lo 24 de mai |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Wednesday 09 Sep 09, 10:32 |
|
|
Pour pratiquer l'occitan, n'importe quel cimetière fera l'affaire. Car voilà ce que personne ne va te dire : la langue est en état de mort clinique. |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Wednesday 09 Sep 09, 11:28 |
|
|
Contribution très intéressante Invidia (comme d'habitude), il doit pas faire beau en Gascogne pour être aussi pessimiste
Si que non es fòrça plan qu'aprengas la lenga nòstra, ont l'aprenguères ?? Te despatolhas fòrça plan, m'agradariá de me despatolhar en alemand tant plan coma tu en occitan !! Se as de questions las pòdes pausar aici, veses que i a brave monde que t'ajutaràs !! |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Wednesday 09 Sep 09, 23:11 |
|
|
Invidia a écrit: | Pour pratiquer l'occitan, n'importe quel cimetière fera l'affaire. Car voilà ce que personne ne va te dire : la langue est en état de mort clinique. |
sem tots morta aqui?? mercie plan a tu, podetz postar flors e tombas a 2 millions de gens!!
per l'entendre? cafe d'oc, valladas dau biarn (béarn), val d'Aran on la lenga es emplegat cada jorn de maniera propria e naturau!!
contribucion interessanta dins un article d'un alleman!!! Tu ne fais pas honneur aux pyrénnées gasconnes par ces phrases et c'est totalement hors de propos dans ce sujet particulier inicié par un allemand qui fait l'effort d'apprendre l'oc.
Bouge toi ami gascon et vas te passejadar dau costat del mont ventoux, des valladas du piémont, pour les évènements de la marche d'oc, grâce à la chambra d'oc!!!!
et puis envoie tes fleurs aux provençalistes du collectif prouvenço et aux béarnistes, ils seront contents de ce que tu dis!!
Non, la langue d'oc n'est pas morte! Vas à Tarascon, à Carcassone!!!!!!!!!!!!!!!!
et tes colelctages ce sont des faire part de décès?????????
tes contributions en général très interessante amis bornée, celle-ci????????????????? |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Thursday 17 Sep 09, 15:02 |
|
|
Mais enfin, soyons réalistes : la langue est complètement morte. Il n'y a plus rien à faire. Nous ne sommes plus au début des années 90, la génération des personnes nées dans les années 1920-30 est en train de mourir. Après elle, il n'y a plus majoritairement que des patoisants au sens strict du terme à savoir des gens qui ont une très faible maîtrise de la langue ancestrale, totalement francisée. Et après eux, les élèves des écoles occitanes dont on peut reconnaître la bonne volonté mais dont il faut aussi constater l'échec terrifiant quant à la qualité de la langue.
Tu parles de vallées béarnaises où l'on emploie le gascon quotidiennement. Mais j'y vis en Béarn ! Dans un bar du Barétous à Issor, c'est le français que l'on y parle. A Sarrance en Aspe, la population est avant tout composée de ces pauvres gens que l'on y envoie en CAT, les deux mémés qui parlaient le faisaient en français, sans même rouler les r.
En Val d'Aran, la population est composée avant tout de Catalans venus acheter une résidence secondaire ou de Sud-Américains qui servent aux métiers du tourisme. Les jeunes qui parlent aranais parlent en fait une drôle de mesclagne entre castillan et catalan, avec des mots gascons.
Je suis vraiment triste de voir que vous ne vous rendiez pas compte combien la situation est catastrophique : je le répète, la situation a terriblement empiré depuis 1990 quand on pouvait encore parler de 2 millions de locuteurs. Je crois très probable que la langue disparaisse d'ici 2030. Et là j'ai une pensée pour les jeunes calandrons qui au fond auront été l'objet des caprices parentaux : ils se retrouveront à user d'une langue qu'ils ne pourront parler qu'entre eux, une langue sans grande vertu poétique, simple calque du français. On est en train de sacrifier des gosses parce que nous n'avons pas le courage d'admettre qu'on ne peut plus revenir en arrière. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 17 Sep 09, 16:15 |
|
|
Il faut distinguer deux choses : le patois (souvent une langue maternelle). Il se meurt.
C'est un fait. Ne nous voilons pas la face !
Et la "langue régionale scolaire".
Invidia dérange car il (ou elle) distingue la langue locale parlée de la langue régionale enseignée.
Or, plutôt que de se voiler la face, il faut être conscient de cette distinction.
Et forcer, exagérer le trait ne fait pas de mal, en tout cas comme élément de réflexion.
Or, dès qu'on aborde ce sujet, on nous balance à la figure le sacrosaint dogme de la langue unique.
"mais ce n'est pas possible de penser ainsi puisque par définition, c'est la même langue !"
Prenons l'exemple de la Bretagne. Les patois bretons meurent. On n'a pas fait grand chose pour les sauvegarder.
À côté de cela, un autre breton s'est développé, un breton scolaire, unifié, normalisé, dans les écoles Diwan, par exemple.
Le problème, c'est que ceux qui défendent le "breton scolaire" estiment qu'ils défendent le breton, en évitant de distinguer le patois breton du breton scolaire : c'est la "même langue" disent-ils !
Or, ce n'est pas tout à fait la même langue ! NUANCE à laquelle on refuse d'apporter de l'importance. Parce que cela dérange !
Pourquoi ? parce que la motivation pour apprendre le breton, c'est d'apprendre la langue de ses ancêtres.
Or ce n'est malheureusement pas tout à fait le cas. Et cela, on évite de le dire, car rien ne serait plus désastreux de faire croire aux gens qu'on apprend un "breton artificiel" !
Cependant, le français était à l'origine une langue artificielle. Il a ensuite fait ses preuves...
La façon avec laquelle on a traité les langues régionales en France, c'est je pense, une catastrophe.
Et tout le monde est responsable, y compris les défenseurs des langues régionales.
Mais aujourd'hui que faire ?
Retour en arrière ? tu le soulignes que c'est impossible. Effectivement, cela me semble très difficile.
Alors, peut-être que ces "langues scolaires" qui passent aujourd'hui difficilement, qui sont l'objet de critiques, seront demain admises et reconnues comme de "vraies langues" ?
Des langues qui n'ont peut-être pas encore fait leur preuve aujourd'hui ? mais demain ?
Car, après tout, peut-être que ces langues n'avaient pas d'avenir. Donc autant les laisser crever, faire un peu du passé table rase, et créer une langue scolaire, qu'on enseigne dans les écoles à tous ?
Mieux vaut un breton scolaire, qui a le défaut d'être artificiel, mais qui a le mérite d'exister, plutôt que rien du tout ?
Ou bien, est-ce qu'il n'aurait pas fallut sauvegarder tous ces patois, à l'échelon local ?
Mais comment ? C'est plus complexe car nous n'avons pas de modèle.
Enseigner une langue dans les écoles, il suffit de faire comme le français.
Cette voie n'a certainement pas été suffisamment explorée.
Et, il n'est pas exclu que l'avenir des langues régionales réside... dans le parler local.. à faire renaître... |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 0:30 |
|
|
Invidia, chau evitar parlar de ce qu'òm sap pas. Conèisse pro ben la situacion de l'occitan a la Val d'Aran, sèi catalan, finalament, e l-i sèi 'nat mantun viètge. 'Quò-es vertat que la situacion es pas "meravilhosa", òc-es, lo castelhan d'un bòrd e lo catalan d'un autre lo menaçon, mes gara! l'aranés es la lenga veïculara de l'escòla d-entrusque los 10 v-o 11 ans, e lo governament d'Aran, lo Conselh, parla màs aranés. E trestots los manets (garraunhàs, dròlles) lo sabon parlar, mièlhs v-o pièi, mes lo sabon parlar. Dises qu'i a 'na fotrassada de mots catalans e castelhans. Bon, dija-me, e de qué lhi arriba au francés velh Quebèc? V-o au castelhan aus EEUU?
Non, abosludament NON, l'occitan es pas en dangièr imminent de dispareisser vèrs la Val d'Aran. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 3:18 |
|
|
Du gascon qui ressemble à ça ce n'est plus du gascon :
http://www.youtube.com/watch?v=trq0qjAY_OI
Ce mec massacre la langue dans des proportions intolérables. Et c'est ça que parlent les Aranais. Ce n'est pas la manière de parler le gascon traditionnelle en Val d'Aran : dans cette vidéo, les deux bergers (à partir de 0:36) ont un très bon accent gascon, bien meilleur que la locutrice du versant français (qui parle une langue francisée). Je ne dis pas que c'est meilleur côté français : les néo-locuteurs ne font aucun effort prosodique.
http://www.youtube.com/watch?v=6Ktph2zuVlk
Pour rappel, du bon gascon commingeois, ça ressemble à ça :
http://crdo.risc.cnrs.fr/exist/crdo/img/sound1.gif |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 10:02 |
|
|
Ce qui est extraordinaire (et finalement plutôt rassurant), c'est que pendant des années on a accusé l'occitanisme de dogmatisme : la langue unique, les nouveaux jacobins e tot aquò. E puis aujourd'hui, dans ce forum, on se rend compte que le dogmatisme est de l'autre côté.
Les occitanistes ont renoncé depuis longtemps à un dogme (si il a jamais existé) de la langue unique : ils défendent l'occitan dans sa variété dialectale, et dire le contraire est un mensonge.
Par contre, l'occitanisme a pris la mesure de l'échec du mouvement félibréen en tant que "restauration" de la langue d'òc. Une langue ne se restaure pas, elle évolue dans ses pratiques sociales et donc, forcément, dans sa forme.
Aujourd'hui, l'occitan qui s'enseigne et se pratique entre jeunes (qui généralement sont les premiers à rejeter le qualificatif d'occitaniste, parce qu'ils pensent que ce sont de vieilles barbes) est différent de celui du grand père. Cette langue fait débat, au sein même de l'occitanisme, mais c'est le pari de l'avenir : on perd quelques plumes, on gagne d'autres richesses, et on évite de crever. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 12:19 |
|
|
Parce qu'il y a équivalence entre les 2 millions de locuteurs de 1990 et les quelques centaines d'élèves de calandretas de 2010 ? Intéressante équation mathématique. A mon avis, on est tués d'un côté et de l'autre quelques bonnes âmes s'évertuent à pratiquer le spiritisme. Et encore, qu'est ce que cette langue à moitié francisée (vous n'avez pas vu l'étude récente sur la langue des néo-locuteurs : c'est du titi parisien pour les voyelles ! Une génération incapable de rouler un r ...) a de commun avec la langue des grands-parents ? Croyez-vous véritablement qu'un néo-locuteur puisse lire du Camelat ?
Le mouvement félibréen n'a pas échoué : parce que mouvement élitiste et littéraire, il a légué dans les années 50 une oeuvre de grande qualité, à la fois littéraire et lexicographique. Par ailleurs, il avait su se rendre populaire, tout du moins dans certaines régions : il y a 60 ans en Béarn, on jouait les pièces de théâtre de Palay, on lisait les chroniques "patoisantes" de la presse, on se massait il y a encore 20-30 ans au festival de Siros de la chanson.
La langue est morte, il faut en faire le deuil. Aucun d'entre nous n'en a une maîtrise suffisante. C'est fini. Ce qu'il faut sauver aujourd'hui, c'est l'idée même de régions qui elle-même disparaît dans l'uniformisation de la France depuis les lois de décentralisation (car il en est ainsi : avant la décentralisation, il n'y avait pas de concurrence entre régions, pas de nécessité de rattraper son retard, la France avait permis le maintien très tardif des identités locales en comparaison de pays industrialisés comme l'Allemagne). Pour mon cas, faire en sorte que la Gascogne ne tombe pas dans l'oubli et retrouve une certaine pertinence sentimentale. Il faut axer cette politique sur une familiarisation avec les lieux-dits, l'architecture, l'Histoire, ... La langue sera là indirectement, comme code d'un univers évanoui. Sauver l'accent du Sud-Ouest même, en grave danger. |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 14:29 |
|
|
'Queste accent que dises son màs las despolhas de l'accent occitan. I vèse pas de rason per ne n'èstre fièrs. Franchament, n-òm podriá dire qu'es un accent "defectuós", i-una adaptacion a la fonetica secualara dau francés, que lhor sòmblava talament malaisat de prononçar. Los catalans sèm pas fièrs de nèstre accent quand parlèm castelhan. |
|
|
|
|
|