Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Türkiye Türkçenin çağdaş Azebaycan dili üzerindeki etkisini - Forum des langues turques - Forum Babel
Türkiye Türkçenin çağdaş Azebaycan dili üzerindeki etkisini

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
aspuzulu



Inscrit le: 09 Dec 2009
Messages: 2
Lieu: FRANCE

Messageécrit le Wednesday 09 Dec 09, 11:46 Répondre en citant ce message   

merhaba arkadaşlar ben aydın Türkiye Türküyüm ve 5 yıl azerbaycanda okudum... şimdi ise fransa da türkoloji üzere master yapiyorum... tez konusu olarak Türkiye Türkçesinin çağdaş Azerbaycan dili üzerindeki etkisini seçtim... tezim için kaynak arıyorum... bu konu da bana yardımcı olursanız sevinirim... hoşca kalın...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 09 Dec 09, 12:39 Répondre en citant ce message   

merhaba, kardeşim

fransızca biliyor musun? Çünkü çok zaman türkçe yazmadım bana zor oluyor embarrassé
adıma rağmen Türk değilim.
fransızca devam ediyorum:
Tu as en haut de la page du forum, sous le titre, le mot "clavier" en cliquant là, tu trouveras un clavier turc pour les lettres spéciales. Cela facilitera, pour autrui, la lecture de tes textes en turc.
Hoşça kal
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 09 Dec 09, 15:53 Répondre en citant ce message   

türkçe yazıma göre masajını ıslah ettim
kusura bakma

J'ai corrigé ton message selon l'orthographe turque (en y rajoutant les caractères spéciaux)


Dernière édition par Abdüssalâm le Wednesday 09 Dec 09, 20:17; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 09 Dec 09, 17:46 Répondre en citant ce message   

ATTENTION :

Placez une traduction en français avec votre texte.
Nous ne parlons pas tous le turc et notre politique de modération est très sévère.
Les messages qui ne respectent pas les règles du forum sont supprimés
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aspuzulu



Inscrit le: 09 Dec 2009
Messages: 2
Lieu: FRANCE

Messageécrit le Wednesday 09 Dec 09, 21:03 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
merhaba, kardeşim

fransızca biliyor musun? Çünkü çok zaman türkçe yazmadım bana zor oluyor embarrassé
adıma rağmen Türk değilim.
fransızca devam ediyorum:
Tu as en haut de la page du forum, sous le titre, le mot "clavier" en cliquant là, tu trouveras un clavier turc pour les lettres spéciales. Cela facilitera, pour autrui, la lecture de tes textes en turc.
Hoşça kal

salut kardesim Abdüsseläm, merci beaucoup pour ta reponse. je sais parler français mais pas trop... je parle toujour comme une vache espagnole :-))
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Iskender



Inscrit le: 30 Nov 2009
Messages: 189
Lieu: Le Mans (72)

Messageécrit le Thursday 10 Dec 09, 1:16 Répondre en citant ce message   

aspuzulu a écrit:
5 yıl azerbaycanda okudum...

Babam, rus ihtilâldan önce, Bakuda bir yıl oturdu.
(Mon paternel a passé un an à Bakou, avant la révolution russe)

Küçük bir sorü : lorsqu'on s'adresse à une seule personne, que l'on tutoie,
peut-on lui dire hoş geldin au lieu de hoş geldiniz, et peut-elle alors répondre
hoş buldum au lieu de hoş bulduk ?

Cela dit (kusura bakmayınız), je ne suis pas sûr d'avoir bien compris le titre de ce fil :
s'agit-il de l'influence du turc sur l'azerbaïdjanais actuel, ou de l'inverse ?... embarrassé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Thursday 10 Dec 09, 9:19 Répondre en citant ce message   

C'est "l'influence du turc de Turquie sur la langue contemporaine de l'Azerbaïdjan"
Sinon je vous prierais le plus cordialement du monde et dans la mesure de vos moyens, de respecter l'orthographe turque. Ce n'est pas pour moi car je vous comprends quand même mais pour d'éventuels débutants en turc qui pourraient intégrer vos "relâchements".

@Iskender: Après un nom propre, les suffixes sont précédés d'une apostrophe: Baku'da
question s'écrit soru et non sorü, impossible à cause de l'harmonie vocalique.

@ Aspuzulu: Je crains qu'il n'y ait ici quelqu'un pour t'aider, mais les résultats de tes propres recherches seront les bienvenus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Iskender



Inscrit le: 30 Nov 2009
Messages: 189
Lieu: Le Mans (72)

Messageécrit le Thursday 10 Dec 09, 11:59 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
Après un nom propre, les suffixes sont précédés d'une apostrophe: Baku'da
question s'écrit soru et non sorü, impossible à cause de l'harmonie vocalique.

Özür dilerim ; bunu unuttum embarrassé Mais étant moi-même extrêmement faiblard en turc, il est
à craindre qu'il m'arrive de commettre encore d'autres fautes..... (Ce ü intempestif était
une faute de frappe...) Mais qu'en est-il de la réponse à cette question ?...
Cela dit, les règles de l'harmonie vocalique ne sont-elles pas souvent transgressées lorsqu'il
s'agit de mots d'origine étrangère ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008