Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 7:33 |
|
|
Si l'étymologie ne fait aucun doute, l'antériorité de la langue d'emprunt alimente les conversations, car le mot lavande, s'il vient de laver (de lavare,italien), à cause des fleurs dont on se servait pour parfumer l'eau du bain, n'est peut-être pas emprunté à lavanda (italien) mais à lavender (anglais).
En effet, le mot est attesté sous la forme lavende vers 1300 alors que lavanda (action de laver) ne date que du XV°siècle.
Par contre le mot lavender de l'anglo-saxon lavendre date, lui, d'environ 1265. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 13:46 |
|
|
Winnoloursin, peux-tu indiquer tes sources, s'il-te-plaît ?
Le mot latin moyen est passé en haut allemand ancien (OHG) ou haut allemand moyen (MHG) sous forme de lavendla (en MSS au 12eS ) (cf .Ahd . Glossen III 105).
(Source : Oxford English Dictionary)
Il est possible que les mots laver et lavande ait ete introduits en anglais (à partir du français) à différentes époques. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 14:31 |
|
|
Peut-être que tu as raison sur l'origine et l'introduction du mot.En fait, on est sûr de rien.
Mes sources sont ce brave Alain Rey (qui n'a pas toujours que des choses justes!) |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 20:55 |
|
|
En aragonais espligo et espícol. En espagnol lavanda et espliego. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Friday 28 Jul 06, 0:49 |
|
|
Je reviens du sud avec beaucoup de lavande dans mon bagage...
Alors j'ai cherché ce mot dans le forum car en portugais/brésilien on appelle cette plante alfazema.
Comme tous les mots commençant par AL je lui accorde une racine arabe.
On peut me le confirmer ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 09 Apr 10, 21:48 |
|
|
winnoloursin a écrit: | Si l'étymologie ne fait aucun doute, ... |
Si, justement, tout le monde n'est pas d'accord pour rattacher lavande à laver. Je crois savoir que certains le rattachent plutôt à livide, d'autres à autre chose, la question n'est pas réglée.
Quant à la question de Nina, la lavande en arabe se dit (al-)khuzām خزام . C'est le mot que je vois le plus proche de alfazema.
NB : kh se prononce comme la jota castillane.
Dernière édition par Papou JC le Tuesday 15 Mar 16, 12:18; édité 2 fois |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 09 Apr 10, 22:31 |
|
|
L'anglais a lavender de l'anglo-normand lavendre
En latin (botanique) : lavendula, forme attestée au Xe siècle.
Dans L'éclaircissement de la langue française :
Lavendre an herbe = lavande
Lavendre of Spaygne = cyprès (lavande d'Espagne : pourquoi ce nom ?)
Lavendre cotten = cyprès |
|
|
|
|
|