Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Wednesday 28 Apr 10, 11:06 |
|
|
En diverses langues, le possesseur peut être exprimé par un nom ayant la fonction de complément du nom qui exprime l'objet possédé.
français: Qui est la mère de l'enfant? – nom exprimant le possédé + préposition de + nom exprimant le possesseur non marqué autrement pour cette fonction
roumain: Cine e mama copilului? – nom exprimant le possédé + nom exprimant le possesseur au cas génitif (en fait à déterminant au génitif, ici s'agissant de l'article défini, dont la forme de base est -l > génitif -lui)
serbe: Ko je majka deteta? – nom exprimant le possédé + nom exprimant le possesseur au cas génitif (marqué par la désinence -a, ici avec une consonne de liaison, -t-)
Pour le hongrois il faut davantage d'explications. Il y a deux constructions équivalentes:
1. Ki a gyerek anyja? – nom exprimant le possesseur non marqué + nom exprimant le possédé au suffixe personnel possessif de la 3e personne du singulier (ici -ja) [littéralement "qui l'enfant mère-sa"]
2. Ki a gyereknek az anyja? – nom exprimant le possesseur marqué du suffixe -nek utilisé le plus souvent pour le cas datif (le COI d'attribution répondant à la question à qui?) + nom exprimant le possédé au suffixe personnel possessif de la 3e personne du singulier et muni de l'article défini (ici az) [littéralement "qui l'enfant-à la mère-sa"]
Dernière édition par András le Wednesday 28 Apr 10, 19:03; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 28 Apr 10, 11:45 |
|
|
@ Andras : ce serait intéressant que tu précises la marque du génitif pour le roumain et le serbe, comme tu l'as fait pour le hongrois. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 28 Apr 10, 15:22 |
|
|
Nahuatl classique: āquin īnan in pilli? [āk in īnān in pilli] /āc in ī-nān in pil-(t)li/ Qui est la mère de l'enfant?
āc: qui? (noter que syntaxiquement, c'est le prédicat de la construction, traduire par "qui est?" est peut être plus approprié).
in: préposition dont le rôle syntaxique est assez complexe, qui indique que c'est un adjoint du prédicat.
ī-: préfixe possessif de 3e personne du singulier.
nān-: mère (la forme nominale est en principe nān-tli, mais dans la pratique, le terme n'apparait pas sans un préfixe possessif: on est toujours la mère de quelqu'un en nahuatl (si le quelqu'un est indéfini, le préfixe tē- marquant un possesseur indéfini sera employé))
pil-: enfant
-tli: le principal suffixe de singulier des noms, réduit à -li après un l.
īnān: sa mère (le possesseur est défini ici) et īnān in pilli: la mère de l'enfant. La construction nahuatl est donc: "l'enfant, sa mère" (si on veut descendre dans les détails, la construction nahuatl, est ici un prédicat: īnān "elle est sa mère" et un adjoint au prédicat in pilli "l'enfant")
En nahuatl, on emploie donc une construction "possessive" spécifique, avec des préfixes possessifs.
Dernière édition par gilou le Thursday 29 Apr 10, 14:08; édité 1 fois |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Wednesday 28 Apr 10, 19:05 |
|
|
@ José: Merci pour la suggestion. C'est fait. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 30 Apr 10, 19:02 |
|
|
swahili: mama ya mwana (ni) nani? /ø-mama y-a mw-ana (ni) nani/ Qui est la mère de l'enfant?
mama: mère, mot de la classe 9 au singulier (a préfixe de classe ø-) et de classe 10 au pluriel (a préfixe de classe ø-)
y-: préfixe d'accord avec la classe 9 pour la particule -a
-a: particule exprimant une relation de détermination (ordre: déterminé particule déterminant) qui s'accorde en classe avec le déterminé
mw-: préfixe du singulier de la classe 1
-ana: enfant, mot de la classe 1 au singulier (a préfixe de classe mw-) et 2 au pluriel (a préfixe de classe w-)
[le choix de -ana plutôt que -toto vient de ce qu'on présente ici l'enfant dans un rapport parent-enfant, et que cette nuance sa fait dans certaines variétés dialectales de la langue]
ni: a le sens du verbe être. Invariable, il peut souvent être omis. Ce terme a remplacé dans la langue moderne un verbe 'normal' qui prenait des préfixes de classe.
nani: qui?
La construction de détermination s'exprime donc au moyen d'une particule qui s'intercale entre le déterminé et le déterminant, et qui s'accorde en classe avec le déterminé.
Mot a mot, la construction swahilie est ici: "La mère de l'enfant (est) qui?" |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 30 Apr 10, 20:47 |
|
|
japonais: 子供の母は誰? kodomo-no haha-wa dare?
子供 kodomo enfant
の: -no. particule qui marque un rapport de détermination dans une structure déterminant-no déterminé.
母: haha. mère
は: -wa. particule qui ici structure l'énoncé en thème/rhème et marque le thème.
誰: dare. qui?
La construction de détermination s'exprime donc au moyen d'une particule qui s'intercale entre le déterminant et le déterminé.
Note: J'ai donné une forme non marquée pour la politesse, mais on pourrait aussi avoir:
お子さんのお母さんはどなたですか?okosan-no okaasan-wa donata desu-ka?
ou:
お子さん (o-ko-san) est l'équivalent respectueux de 子供 (kodomo)
お母さん (o-kaa-san) est l'équivalent respectueux de 母 (mère)
どなた (donata) est l'équivalent poli de 誰 (dare)
ですか: desu. marque polie de fin de phrase nominale (ie ni verbale ni adjectivale) [la forme neutre en est だ (da), omise dans l'énoncé précédent]
か: ka. marque de phrase interrogative [omise de l'énoncé précédent, la présence du mot interrogatif en fin de phrase étant suffisante, et de plus, pour éviter la suite dare-ka qui a pour signification "quelqu'un"] |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Friday 30 Apr 10, 21:18 |
|
|
En breton, on a plusieurs façons de faire:
- possédant défini: {possédant} {article défini/indéfini}_{possédé}: dor an ti/un ti (la porte de la maison/d'une maison)
- possédant indéfini: {article indéfini}_{possédant} deus {article défini}_{possédé}: un nor deus an ti (une porte de la maison)
Ainsi, pour dire "qui est la mère de l'enfant?", on dira: "piv zo mamm ar bugel-mañ?". Par contre, le "de" sera rendu par "da" dans des tournures de ce genre: "da biv eo ar bugel-mañ?" ("c'est l'enfant de qui?", mot à mot: "à qui est cet enfant?").
Par contre, le "de" de caractéristique (jsai pas comment l'appeler) se rendra de cette facon: "avel-vor" ("vent de mer", mot à mot "vent-mer", càd "vent marin"). |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Sunday 02 May 10, 11:53 |
|
|
basque: Nor da haurraren ama? /nor-Ø d-a haur-a-(r)en ama(-a)-Ø/ qui est la mère de l'enfant?
-Ø: absolutif singulier
nor: pronom interrogatif qui, à l'absolutif.
d-: marqueur de 3e personne singulier a l'absolutif
-a: verbe être au présent
haur: enfant
-a: suffixe indiquant la définitude au singulier (noter qu'une distinction défini/indéfini n'existe qu'au singulier en basque)
-(r)en: suffixe du genitif1
ama: mère (le -a de définitude fusionne avec celui final du mot, et on a une identité entre la forme définie et la forme indéfinie au singulier ici)
On a une construction génitive ici. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Sunday 02 May 10, 17:18 |
|
|
tagalog: sino ang nanay ng bata. qui est la mère de l'enfant?
sino: qui?
ang: va marquer l'agent ici (bien que le prédicat soit nominal, on a une construction identique a celle de la phrase avec un prédicat verbal)
nanay: mère
ng: marque une relation de possession, indique le possesseur (construction: possédé ng possesseur)
bata: enfant |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 03 May 10, 11:15 |
|
|
turc: çocuğun annesi kim? /çocuk-In anne-sI kim/ Qui est la mère de l'enfant.
çocuk: le/un enfant
-(n)In: suffixe du "génitif". Marque le déterminant dans une relation déterminant-déterminé lorsque le déterminant est défini (s'il est indéfini, le déterminant ne prend pas de suffixe)
anne: mère (dans le parler stambouliote, on trouve ana ailleurs)
-(s)I(n): suffixe possessif de la 3e personne (du singulier). Marque le déterminé dans une relation déterminant-déterminé.
kim: qui?
Mot à mot la construction turque est: "l'enfant, sa mère" (et "un enfant, sa mère" si le déterminant est indéfini)
L'emploi du terme génitif est assez trompeur ici pour le cas turc: c'est la construction possessive qui marque le rapport déterminant-déterminé, le "génitif" ne marquant que la définitude du déterminant (c'est un peu pareil pour le cas 'accusatif' du turc: l'emploi du cas marque la définitude du complément d'objet direct) |
|
|
|
|
olentzero
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 70 Lieu: Baiona Euskal Herria
|
écrit le Monday 13 Jun 11, 18:32 |
|
|
En plus du génitif présenté par Gilou, il existe, en euskara, un deuxième génitif se rapportant à l'espace-temps:
c'est le cas "nongo", il s'utilise quand on parle d'un moment ou d'un lieu:
Herriko etxea (la maison du village: la mairie) : litt: village-de maison-la
Arratsaldeko biak dira (il est 2 heures de l'après-midi) : litt: après-midi-de 2-les sont
1961-ko (mila bederatzirehun eta hirurogeitabateko) agorrilan : en août de 1961
Euskal Herriko sagarnoa (le cidre du pays basque)
Il peut aussi s'agglutiner à un autre suffixe, notament l'instrumental pour former les noms de matière : (-ez+ko)
zurezko mahai bat (une table en bois).
Mais on peut trouver les deux génitifs avec une nuance sémantique différente:
Gehienetan Euskal herriko etxeko teilatuak teilezkoak dira : le plus souvent, les toits de(s) maison(s) du Pays basque sont en tuile
Etxearen teilatua berria da : le toit de la maison (celle-ci et nulle autre) est neuf |
|
|
|
|
|