Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Des ressemblances d'une langue à l'autre - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Des ressemblances d'une langue à l'autre

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 14:36 Répondre en citant ce message   

J'ai commencé l'hindi depuis quelques jours et je me suis amusé de ressemblances avec des langues que je connais pour les interrogatifs.
Pour rendre une phrase sans pronom/déterminant interrogatif, on peut placer le mot "क्या" /kyâ/ au début de la phrase, mot qui signifie en principe "quoi", mais pas dans ce cas précis...
आप हिंदी बोलते हैं (âp Hindî bolte hãi) = Vous parlez hindi.
क्या आप हिंदी बोलते हैं? (Kyâ âp Hindî bolte hãi?) = Parlez-vous hindi?

...mais on peut également, dans un hindi moins soutenu, le mettre à la fin de la phrase.
आप हिंदी बोलते हैं क्या? (âp Hindî bolte hãi kyâ?) = Parlez-vous hindi? = (littéralement) Vous parlez hindi quoi?
Ce qui me rappelle une certaine habitude qu'on peut avoir en français, à placer un "quoi" en fin de phrase, comme interrogatifs dans certains cas (mais pas tous, parfois c'est juste une expression sans sens réel).

L'hindi m'a également fait penser à une autre langue à cause de son mot "न" /na/ ("non" ou "n'est-ce pas?"), qui se prononce à peu près comme l'allemand "ne?" qu'on utilise de manière plus conversationnelle comme notre "hein?".
आप हिंदी बोलते हैं न​? (âp Hindî bolte hãi na?) = Sie sprechen Hindi ne?

Avez-vous remarqué d'autres ressemblances avec des choses qui vous sont familières en hindi ou dans d'autres langues? Ca pourrait être intéressant, car c'est très utile d'un point de vue mnémotechnique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 26 Aug 10, 0:18 Répondre en citant ce message   

En japonais, ils utilisent un paquet de particules finales, qui expriment souvent un sentiment ("je le pense fort", "n'est-ce pas", "je me demande"...). La particule "ne" signifie justement "n'est-ce pas", "n'êtes-vous pas d'accord, hein", et peut faire penser au "na" hindi :

Omoshiroi desu ne.
C'est intéressant, n'est-ce pas ?

Mais après, en français, on a bien le "non" qui peut vouloir dire pareil :

C'est intéressant, non ?

Est-ce que ce ne sera pas un point commun à pas mal de langues, cette particule finale courte avec un "n" pour inviter quelqu'un à confirmer quelque chose ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 01 Sep 10, 16:18 Répondre en citant ce message   

En serbe/croate, on utilise la négation ne au sens de n'est-ce pas demandant une confirmation. Voilà une chose au moins qui ne fait pas difficulté pour les Japonais qui apprennent le serbe/croate et les Serbes/Croates qui apprennent le japonais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Francesco



Inscrit le: 04 May 2010
Messages: 126
Lieu: Piémont

Messageécrit le Tuesday 30 Nov 10, 18:43 Répondre en citant ce message   

Pixel a écrit:
En japonais, ils utilisent un paquet de particules finales, qui expriment souvent un sentiment ("je le pense fort", "n'est-ce pas", "je me demande"...). La particule "ne" signifie justement "n'est-ce pas", "n'êtes-vous pas d'accord, hein", et peut faire penser au "na" hindi :

Omoshiroi desu ne.
C'est intéressant, n'est-ce pas ?

Mais après, en français, on a bien le "non" qui peut vouloir dire pareil :

C'est intéressant, non ?

Est-ce que ce ne sera pas un point commun à pas mal de langues, cette particule finale courte avec un "n" pour inviter quelqu'un à confirmer quelque chose ?



En piemontais "NEH?" signifie exactement "n'êtes-vous pas d'accord?" comme le français "HEIN?"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 01 Dec 10, 1:09 Répondre en citant ce message   

Citation:
(Kyâ âp Hindî bolte hãi?) = Parlez-vous hindi?


Dans le Sud d'Italie on dirait "Che parlate indi?" (Quoi parlez-vous hindi?)[/quote]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008