Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Monday 22 Mar 10, 3:24 |
|
|
Dans ce fil de discussions, je traiterai des résidus micro-toponymiques basques que l'on peut trouver dans toute la Gascogne linguistique.
Commençons avec le nom d'un champ en Comminges (Haute-Garonne) sur la commune de Valcabrère : Artex *.
Ce ne peut qu'être un résidu de toponymie bascoïde, assez dense autour du site de Saint-Bertrand, antique capitale des Convènes.
Il est assez étonnant que personne n'ait jamais remarqué cette présence micro-toponymique très concentrée autour de l'ancienne capitale du peuple aquitain des Convènes : Artex, Fontaine d'Ardats, Ardix, Cuguron, Catarre, Moumou, Garros, Bazert, Picon Garros, ... Cela dit, on connait déjà les noms des villages aux alentours : Sarp, Izaourt, Lombrès, Luscan, Générest, Loures, Huos, Cier, Ardiège, Lourde, Génos, ...
Artex est donc le nom de ce champ juste à côté de Saint-Just-de-Valcabrère, dominé par le Pic du Gar.
Probablement du basque arte=chêne vert, buisson + suffixe locatif -etz avec passage de la finale /ts/ à /ks/ comme dans Artix en Béarn.
* : A propos de la graphie -ex : que représente-t-elle exactement ? Dans le patronyme Castex (du gascon castèths), -ex marque-t-il un son passé à /ks/ ou est-ce une écriture maladroite pour /ts/ ou au contraire un reliquat d'une prononciation mouillée ? Mon avis, c'est que -x dans ces cas représente bien /ks/, et que l'alternance ts/ks est très fréquente.
Le champ d'Artex dominé par le Pic du Gar |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Monday 22 Mar 10, 3:49 |
|
|
Nous sommes à Bétracq, village béarnais du Vic-Bilh, au NE du département des Pyrénées-Atlantiques, en frontière avec l'Armagnac.
Peu de maisons sont attestées en 1385 : Monet, Ardengs/Ardenhs, (Guilhem) Noguer, (deu) Faur, Betrac, (deu) Corau, Poey.
Parmi ces toponymes, Ardengs est assez énigmatique. et ne s'explique pas par le gascon On pense immédiatement au basque ardan (vigne) qui a probablement donné la métairie de Bayonne Ardengos/Ardangos, ainsi que le village bigourdan d'Ardengost (sur goitz=à l'est ?).
NB : La notation médiévale -gs note une mouillure qui est en effet la manière dont se prononce -nhs en gascon.
|
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Saturday 25 Sep 10, 19:05 |
|
|
Lieu-dit Libaros à Saint-Christaud (Armagnac)
Libaros est un toponyme commun en Gascogne. Si l'on fait le constat que le gascon (Libarren(x) est issu du basque Iribarren) comme le castillan (Liberri à Lónguida ne peut qu'être Iriberri) interprètent souvent l'alvéolaire roulée simple du basque par une latérale, et que la confusion avait déjà lieu dans la langue ibère (Illiberis, aujourd'hui Elne) ainsi que dans l'aquitain ancien (Elimberris aujourd'hui Auch), on peut peut-être reconstruire une forme de base de ce toponyme qui serait Iribar-os, ce qui à l'hésitation sur la vibrante r/rr près (Ilbarritz est anciennement Libarritz/Libaritz), s'interprète comme : iri=domaine + bar(r) qui est la forme de base de barren = à l'intérieur + suffixe locatif, ici -os, ailleurs -itz (Libarritz), -ona (Libarona). |
|
|
|
|
|