Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
¿La "i" como conjunción? - ESPAGNOL - Forum espagnol - Forum Babel
¿La "i" como conjunción? - ESPAGNOL

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pablo López Guasque



Inscrit le: 02 Jul 2005
Messages: 7
Lieu: Uruguay

Messageécrit le Saturday 27 Oct 07, 23:50 Répondre en citant ce message   

Les pido me aclaren lo siguiente.
En un libro escrito en castellano, en Cádiz, España, en 1817, su autor usa la letra i como conjunción, es decir para unir palabras o conceptos, en lugar de la y.

Por otra parte tengo un libro que reproduce textualmente cartas y documentos españoles y americanos escritos entre 1600 y 1850, y en ninguno de ellos encontré ese uso de la i, por lo que deduzco que lo del libro de Cádiz no respondería al castellano antiguo.
Tengo entendido que en el catalán se usa la i. ¿Será que el autor del libro de Cádiz, nacido en Cartagena de Levante, estaba influenciado por el catalán, ya que tengo entendido que este idioma tiene fuerte influencia en el dialecto murciano que se hablaba en Cartagena?
Agradezco sus opiniones.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 27 Oct 07, 23:56 Répondre en citant ce message   

Cierto, en catalán usamos la "i" como conjunción.
Ten en cuenta que en Murcia, hasta el siglo XVIII (si no me equivoco, también puede ser el XVII) se seguía hablando catalán en zonas como Lorca (hoy en dia se sigue hablando en Yecla).
De todas maneras, no creo que la ortografía estuviera tan delimitada como lo está hoy en día.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo López Guasque



Inscrit le: 02 Jul 2005
Messages: 7
Lieu: Uruguay

Messageécrit le Sunday 28 Oct 07, 13:10 Répondre en citant ce message   

Bueno, la explicación puede estar por ese lado, gracias, pero entonces otra pregunta ¿es común encontrar otros libros de la época escritos por autores de la misma región que usaran la misma modalidad?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 1:24 Répondre en citant ce message   

Keko_dc a écrit:
Cierto, en catalán usamos la "i" como conjunción.
Ten en cuenta que en Murcia, hasta el siglo XVIII (si no me equivoco, también puede ser el XVII) se seguía hablando catalán en zonas como Lorca (hoy en dia se sigue hablando en Yecla).
De todas maneras, no creo que la ortografía estuviera tan delimitada como lo está hoy en día.

Creo que la zona donde se hablaba no era Lorca sino la oriental, Campo de Cartagena y Huerta de Murcia.

Actualmente no se habla en Yecla ciudad sino en unas pedanías suyas y de otrs municipios cercanos, no porque se haya conservado desde la Edad Media sino porque esa zona estuvo despoblada hasta que fueron "colonizadas" por valencianos del Vinalopó a finales del siglo XIX trayendo su lengua pero ese territorio ya estaba adjudicado al termino municipal de esos municipios múrcianos.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 12:31 Répondre en citant ce message   

Creo que del XVIII.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ssorgatem



Inscrit le: 18 Apr 2007
Messages: 65
Lieu: Calafell, Catalunya, España

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 14:10 Répondre en citant ce message   

yo tengo un "El quijote" del S. XIX y se pueden encontrar cosas como "à" por la preposición "a", normas de acentuación aparentemente como las del catalán actual (por ejemplo, "Ramon") y en libros más antiguas hasa la ç en vez de muchas de las z actuales y cosas como "Johan" en vez de "Juan", etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Panochico



Inscrit le: 22 Mar 2010
Messages: 21
Lieu: Murcia Zuidá

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 17:03 Répondre en citant ce message   

Keko_dc a écrit:
Cierto, en catalán usamos la "i" como conjunción.
Ten en cuenta que en Murcia, hasta el siglo XVIII (si no me equivoco, también puede ser el XVII) se seguía hablando catalán en zonas como Lorca.


Hola Keko_dc, chero priguntarte ¿Ande has leyío eso e que en Lorca s´hablaba catalán po los sieglos XVII u XVIII?

En Lorca u en Murcia er catalán jué una varianta llengüística menoritaria que s´habló durante los sieglos XIV y XV solicamente usá po los enmigrantes catalanes que vinión a asentarse allí.

Junto catalanes, qu´eran una minoría, haiban otras munchas gentes y variantas llengüísticas en Lorca u Murcia, pos entoces er Rayno era una ensalá én·nica que se componiba e gentes tan variás como: musurmanes (muladís y barranos), cristianos mozárabes (tanto utóttonos como "neomozárabes"), judíos, gentes de las ripúl·licas italianas (pisanos, genoeses, sicilianos, lombardos...), aragoneses, navarros, valencianos, provenzales, leoneses, galegos, portugueses, castillanos, etc...

Se habló catalán en los siglos XIV y XV, pero tamién mozárabe, árabe, hebereo, aragonés, navarro, gallego, leonés, valenciano, provenzal, castillano, etc...

Pero abora, hay que tiner en coenta a otro hecho muncho emportante pa esta custión hestórica-llengüística: er provenzal jué en er Raino e Murcia una llengua pupular y de curtura.

Autores emportantes der dialeuto murciano, como Don Justo García Soriano (en su Vocabulario del dialecto murciano) u Don Javier Fuentes y Ponte (en su obra Murcia que se fué), ya siñalaron que n´er Rayno e Murcia durante los sieglos XIII, XIV y XV er provenzal se imponió como llengua pupular y de curtura (en esos sieglos er provenzal tiraba como llengua e curtura); mentras que otros utores han siñalao que lo qu´hablaban los catalanes que vinión ar Rayno e Murcia en los sieglos XIV y XV no era más qu´una varianza der provenzal.

Hay que tiner cláro la custión pa puer destinguir, se soele dicir que munchas parablas der murciano, como companaje o oraje, son catalanismos, cuando está más que claro qu´estos tréminos vién der ocitano u der provenzal.

Un saludo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Panochico



Inscrit le: 22 Mar 2010
Messages: 21
Lieu: Murcia Zuidá

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 17:13 Répondre en citant ce message   

Enric a écrit:
Creo que la zona donde se hablaba no era Lorca sino la oriental, Campo de Cartagena y Huerta de Murcia.


En er Campo Cartagena y la Güerta Murcia er catalán nunca jué ni llengua mayoritaria ni llengua general, pos solicamente lo hablaban los catalanes qu´haiban llegaó disquia allí pa asientarse, y apenas un sieglos dimpués esos hablantes de catalán amandonaron su habla catalana pa pasar a hablar en murciano (u dicho d´otra moa: s´amurcianaron llengüísticamente). Un salúo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
oliglesias



Inscrit le: 20 Oct 2010
Messages: 39
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Wednesday 20 Oct 10, 19:44 Répondre en citant ce message   

En realidad se decide escribir la conjunción copulativa con <y> en la edición de 1741 del diccionario de Autoridades. Por consiguiente, eso significa que "i" e <y> debieron de coexistir durante muchos años antes e incluso después de esta fecha, pero la reforma es de 1741.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008