Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Berna
Inscrit le: 09 Dec 2009 Messages: 53 Lieu: Ankara
|
écrit le Wednesday 27 Oct 10, 12:00 |
|
|
En turc, les mots gurup (coucher du soleil) et garip (étrange, bizarre, pauvre) sont des mots d'origine arabe. Ont-ils une même racine? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
Berna
Inscrit le: 09 Dec 2009 Messages: 53 Lieu: Ankara
|
écrit le Wednesday 27 Oct 10, 18:25 |
|
|
Merci José pour avoir rappelé le nişanyan sözlük et l'explication. Il doit y avoir des histoires intéressantes parmi cette famille de mots. |
|
|
|
|
la creme nta3 la creme
Inscrit le: 26 Apr 2008 Messages: 218 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 27 Oct 10, 20:22 |
|
|
En arabe c'est également la même racine et les deux mots veulent dire la même chose.
Je laisse le soin aux specialistes de l'arabe du forum pour donner plus de précisions.
Par contre je peux parler pour l'arabe dialectal maghrébin:
Ġrûb: coucher de soleil
Ġrîb: étrange, bizarre
racine : Ġ-r-b
Quant au lien sémantique, c'est très fréquent en arabe qu'une même racine recouvre des notions (a priori) très éloignés. Mais il y a sans doute une explication plus ancienne avec les racines sémitiques |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Wednesday 08 Dec 10, 19:26 |
|
|
Si ġurûb c'est le coucher du soleil, du verbe ġaraba, s'éloigner, s'en aller, partir, le mot se réfère alors aux confins du monde mythologique, là où l'océan se jette dans les enfers : effet étrange, singulier et phénoménal ġarîb. Au delà du monde arabe se trouvent les populations étrangères et étranges ; l'étranger est toujours bizarre et inquiétant.
L'oiseau inquiétant c'est le corbeau ġurâb !
La racine sémitique signifie s'en aller, partir.
On trouve en hébreu :
עֶרֶב le soir : וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום אֶחָד׃ il y eut un soir, il y eut un matin, jour un (Gen 1,5b)
מַעֲרִב m3ariv, calque exact de maġreb : l'occident (nom d'un des deux grands quotidiens d'Israël)
En akkadien : erēbu : entrer (??)
erēbu : corbeau
Un de mes dictionnaires étymologiques d 'hébreu signale diverses racines homonymes (en hébreu le 3ayin et le ġayin se confondent) :
outre 3arabh, se coucher,
3arabh, être sec (d'où 3arabha, steppe, 3ababhi, arabe)
3arabh : mélanger, mêler, échanger, remplacer être doux, sucré, etc (quel méli-mélo)
3arabh : être blanchâtre, gris
3arabh : entrer (cf l'akkadien)
3orebh : corbeau
On a certainement là un complexe de racines sinon apparentées, au moins phonétiquement voisines à la faveur de confusions de phonèmes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Dec 10, 20:56 |
|
|
En arabe classique, on a tous les cas de figure :
- Hans Wehr regroupe tous les mots en ġ-r-b sous une seule et même entrée.
- Daniel Reig (Larousse) rassemble l'étrange et le couchant mais fait une place à part au corbeau, qui relèverait donc d'une racine homonyme.
- Andras Rajki (AED) distingue quatre racines homonymes :
Citation: | gharib : foreigner [Mal gharib] Aze qerib, Ind gharib, Per gharib, Tur garip borrowed from Ar
gharib : camel's back [Hrs ‘oreb]
ghariba : go down [Sem ‘-r-b, Akk erebu (enter), Heb ‘erev (evening), Syr ‘arab, JNA ma‘arav (west), Hrs ‘arb (west), Amh me‘erab, Uga ‘rb (enter), m‘rb (sunset)]
ghurab : raven [Sem gh-r-b, Akk erebu, Heb ‘orev, Syr ‘urba, Hrs ye‘ereb, Ebl ‘aribu]
|
Autrement dit :
ġarīb : "étranger", serait issu du malgache ... (Je suis sceptique).
ġaraba : "s'en aller" et ġaruba : "se coucher" (astre) (et non ġariba) seraient issus d'une racine sémitique ‘-r-b largement répandue, où l'arabe fait bande à part avec son ġ.
ġurāb : corbeau, serait issu d'une racine sémitique ġ-r-b mais qui se réalise en ‘-r-b dans les autres langues sémitiques ... Là encore, l'arabe fait bande à part.
Et il y aurait, pour faire bonne mesure, un autre ġarīb signifiant "dos de chameau", qui serait d'origine harsusi (voir note), et dont je ne trouve mention nulle part ailleurs.
- Enfin Belot me donne un verbe ġariba signifiant "être noir" et qui est probablement lié au corbeau, lequel pourrait donc avoir été désigné par sa couleur ...
Bref, je me demande si je n'apporte pas encore plus de confusion que d'éclaircissements !
Note : Harsusi (also known as Hersyet, Harsi `Aforit) is a Semitic language closely related to Mehri. It is spoken by 1000 to 2000 Harasis in Jiddat al-Harasis, Dhofar Province, Oman. Reportedly, the Harasis are increasing their use of the more dominant Mehri and are bilingual in Arabic (Wikipedia en anglais). |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Wednesday 29 Dec 10, 23:21 |
|
|
Le malgache gharib est plutôt un emprunt à l'arabe que l'inverse.
Sinon pour le problème des ces racines homonymes c'est plutôt le problème des gutturales, pharyngales et- laryngales qui dans les diverses langues afro-asiatiques semblent se confondre, s'alterner, s'amuire, etc. Ce sont des consonnes de réalisation difficile, très proches l'une de l'autre et fortement soumises à l'érosion phonétique. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 11 Jan 11, 8:26 |
|
|
Voir aussi ICI le post de Moutik du 11 janvier 2011, et ma réponse. |
|
|
|
|
|