Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Carlos Sáenz Egurrola
Inscrit le: 07 Sep 2010 Messages: 33
|
écrit le Tuesday 16 Nov 10, 22:48 |
|
|
I've recently read in a forum about the form:
God save the Queen.
People who speak English as their first language, Could you possibly explain if the above mentioned statement is correct? As far as I know, and as I've been taught, it should be, even in the subjunctive mood: God saves the Queen!, but overthere it's been claimed that it should be: God save the Queen!. Shouldn't it be as a subjunctive?: May God save the Queen!
Besides, is it correct the statement: "it's said the bill BE PASSED, before this month?" For me it's quite rare.
I'd thank if English-speaking people gave me their explanations.
Dernière édition par Carlos Sáenz Egurrola le Tuesday 16 Nov 10, 23:51; édité 1 fois |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 16 Nov 10, 23:50 |
|
|
God save the Queen.
The verb mood here is the subjunctive.
The subjunctive used in this way is named "formulaic subjunctive".
Dernière édition par gilou le Tuesday 16 Nov 10, 23:56; édité 1 fois |
|
|
|
|
Carlos Sáenz Egurrola
Inscrit le: 07 Sep 2010 Messages: 33
|
écrit le Tuesday 16 Nov 10, 23:55 |
|
|
and if I want to use, to avoid certain confusion: May God save the Queen, may he go to my house, may you speak louder, rather than God save the queen, for example? |
|
|
|
|
Carlos Sáenz Egurrola
Inscrit le: 07 Sep 2010 Messages: 33
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 0:00 |
|
|
gilou a écrit: | God save the Queen.
The verb mood here is the subjunctive.
The subjunctive used in this way is named "formulaic subjunctive". |
So, it's already stablished as in: "Once upon a time". Isn't it? |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 0:14 |
|
|
Carlos Sáenz Egurrola a écrit: | So, it's already stablished as in: "Once upon a time". Isn't it? | Not at all. As I feel it, formulaic subjunctive express a wish, but with some imperative nuance. |
|
|
|
|
Carlos Sáenz Egurrola
Inscrit le: 07 Sep 2010 Messages: 33
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 0:15 |
|
|
All right, I've already asked my teacher and she has confirmed me:
I wish he study more. but: "May he study more!"
Really! Something new to learn!
He said that he stay there.
It's important you be on time.
it's recommended that they not speak.
You have been advised not bring your mobile phones.
Thank you for your elucidations! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 11:01 |
|
|
ANIMATION FORUM :
Il convient de faire ici 2 rappels :
- avant d'ouvrir un nouveau sujet, il vaut mieux s'assurer qu'il n'est pas traité dans un autre fil. Carlos, tu n'ignores pas que la forme "God save the Queen" est déjà traitée dans le Fil sur le subjonctif anglais. Délayer et répéter les mêmes sujets n'apporte que de la confusion
- comme nous te l'avons déjà signalé, Carlos, les Forums bilingues ne sont pas des lieux où on vient pratiquer une langue (souvent de manière approximative, d'ailleurs) : un Babélien ne connaissant pas l'anglais peut être très intéressé par la grammaire anglaise et les débats qui en découlent
Ce fil étant un doublon, nous le verrouillons. Merci de tenir compte de ce rappel. |
|
|
|
|
|