Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Sonka
Inscrit le: 30 Sep 2005 Messages: 7 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 05 Oct 05, 11:29 |
|
|
Je reviens à "kiffer".
lemming a écrit: | kiffer vient vraisemblablement de l'arabe maghrébin kif qui peut aussi signifier "plaisir". | Que le français ait emprunté à l'arabe maghrébin, aucune surprise. Mais je m'interroge car en russe, le mot argotique pour "plaisir" me semble étonnamment proche : kaïf. Quelqu'un sait-il si ça a un quelconque rapport ? |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Friday 21 Oct 05, 13:27 |
|
|
Parmi les mots "tendance", il en est un à propos duquel je m'interroge, c'est "niquer" (oui, bon, ce n'est pas d'hier qu'il est tendance).
Car c'est au départ "faire la nique", c'est à dire "se moquer de", et un léger glissement de sens lui a fait donner le sens sexuel qu'on lui connaît. Ce sens prend une tournure figurée : "il s'est fait niquer" = "il s'est fait avoir, rouler dans la farine" (même topo pour le synonyme "baiser"). (au passage, ça en dit long sur la façon dont on considère l'acte sexuel dans notre culture !)Or, "niquer quelqu'un", c'est à dire "le rouler dans la farine", c'est en quelque sorte "remporter une victoire sur lui". Or comment dit-on "victoire" en grec ancien ? "Niké". Tiens donc !
(Qu'en penses-tu, Hélène ?)
(La célèbre marque de vêtements sportifs Nike avait même pris comme logo la Victoire de Samothrace il y a quelques années) |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 21 Oct 05, 18:33 |
|
|
C'est bien ce que je pensais !
J'ignorais le détail de la Victoire de Samothrace, mais j'avais bien reconnu le mot grec. Merci, monsieur le lieutenant ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 21 Oct 05, 18:38 |
|
|
J'ai entendu l'explication comme quoi niquer viendrait de l'arabe maghrébin, et serait la 3e personne du pluriel d'un verbe signifiant copuler (et prononcé +/- niki).
Un arabophone peut-il confirmer ou infirmer ? |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 1:42 |
|
|
D'accord, on peut voir le sujet, niquer, sous plusieurs angles, mais pourquoi pas, bien plus simplement, ne pas se contenter de forniquer. De plus, le vocable s'y emboite parfaitement.
Je ne suis pas sûr que niquer soit si récent, car on a tout de même le mot pique-nique est relativerment ancien. Je ne sais cependant pas si on doit l'y relier ou si la relation doit se faire avec l'expression faire la nique. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 1:56 |
|
|
Dans l’antiquité grecque Νίκη, Nikê était la déesse de la victoire, en grec même moderne la victoire se dit (η νίκη) i niki mais il n’y a pas de sens sexuel.
Le prénom Νικόλαος Nicolas par exemple qui provient de cette racine signifie Νικο + λαος victoire du peuple.
Une amie m’avait raconté que lorsque son père qui se nomme Nikos (diminutif de Nikolaos) travaillait en Arabie Saoudite, il avait dû changer la forme de son prénom afin de ne pas avoir de problèmes.
. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 11:24 |
|
|
Donc il semble que deux homonymes se cachent derrière nique - l'un français, l'autre d'origine arabe. |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 20:11 |
|
|
... et leurs sens ne sont guère éloignés. J'avais oublié "forniquer" qui a bien pu donner "niquer" par contraction effectivement.
Hélène, une question : Nicolas, la "victoire du peuple", c'est à comprendre comme "ce qui a vaincu le peuple" ou "ce qui a vaincu avec le peuple (ou grâce à lui)" autrement dit "le peuple victorieux" ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 20:37 |
|
|
Chez Homère notion de peuple, λαός est le peuple en arme on traduit quand même par peuple et Nicolaos, Νικόλαος c’est le peuple qui s’est battu et qui a obtenu la victoire, voila comment il faut l’interpréter |
|
|
|
|
Apus
Inscrit le: 06 May 2005 Messages: 111 Lieu: Francoprovençal
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 19:31 |
|
|
Dans ce fil il est surtout question d'argot, mais il y a des mots français qui sont tellement "tendances" qu'ils sont fatigants: Avez-vous entendu un journaliste interviewé qui ne réponde pas à un question par "absolument " (c'est venu de l'anglais bien sûr, absolutely), ou qui ne commence pas sa phrase par "écoutez"... Ben oui, puisqu'on te poses des questions il serait idiot de ne pas écouter. |
|
|
|
|
Apus
Inscrit le: 06 May 2005 Messages: 111 Lieu: Francoprovençal
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 19:33 |
|
|
Le biscuit feuilleté plat en double hélice (l'une dextrogyre et l'autre lévogyre) mort de rire s'appelle, selon les lieux, "C?ur de France" ou "Prussien".
N'est-il pas cordiforme, Jean-Charles ? En tous cas au Québec c'est un "palmier". |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 01 Nov 05, 11:17 |
|
|
On ne peut pas citer "absolument" sans son jumeau "tout à fait". |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Tuesday 01 Nov 05, 11:19 |
|
|
que pensez vous de "Au jour d'aujourd'hui".... Comme expression redondante et absolument......voire tout à fait....... inaudible on ne fait pas mieux.. |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Tuesday 01 Nov 05, 14:06 |
|
|
Le Mingati qu'est que c'est?
Je me dois de stipuler que toute ressemblance avec des personnes existantes ou ayant existé est totalement fortuite.
http://lemauve.skyblog.com/3.html |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Tuesday 01 Nov 05, 16:16 |
|
|
Il est vrai que "aujour'hui" est déjà un pléonasme (accepté tout de même).
Je préfère "actuellement" à "aux jours d'aujourd'hui" ,même si le participe présent n'est pas ma tasse de thé.
Autre pléonasme accepté : le lendemain
un autre qui n'est pas accepté: aux alentours alors que la forme correcte est alentour
Peut-être créer un fil sur les pléonasmes ? |
|
|
|
|
|