Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Saturday 18 Feb 06, 19:17 |
|
|
Momie
D'après l'encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers.
Voici l'étymologie proposée :
momie ou mumie, s.f. squelette, ou cadavre embaumé ou desséché à la manière des anciens Egyptiens.
Ménage, après Bochart, dérive ce mot du mot arabe mumia, qui vient de muin, cire.
Saumaise le tire d'amomum, sorte de parfum.
D'autres auteurs croient qu'en arabe le mot mumia signifie un corps embaumé ou aromatisé. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 18 Feb 06, 22:22 |
|
|
Je me demande si on n'attribue pas trop à l'arabe et pas assez à la civilisation méditerranéenne, un peu comme, en Europe, on a beaucoup trop attribué au latin. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 19 Feb 06, 4:45 |
|
|
La mumie était un médicament à base de momie en poudre utilisée par l'ancienne médecine arabe.
Dernière édition par Le garde-mots le Friday 14 Jul 06, 16:06; édité 1 fois |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11227 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 06 Oct 11, 23:07 |
|
|
Pierre a écrit: | Ménage, après Bochart, dérive ce mot du mot arabe mumia, qui vient de muin, cire. |
Mauvaise lecture ou leçon, semble-t-il. Pour le mot persan désignant la cire - car c'est d'abord un mot persan -, toutes mes sources donnent mūm.
Idem pour ce nommie (au lieu de mommie) dont il est question dans le post précédent.
Certes le mot mūmyāʾ existe en arabe et s'écrit مومياء , et c'est peut-être bien un dérivé de ce موم [mūm] persan puis arabe, si j'en crois Kazimirski.
Mais aucun des deux mots ne figure dans l'AED... Pour mūmyāʾ c'est surprenant et regrettable.
Etymonline dit que mūmyāʾ est d'abord un mot persan qui signifiait "bitume" (asphalt en anglais), et le fait aussi dériver de mūm.
Pour le sens, voir le TLF : « mélange de poix et de bitume ; substance dont les Égyptiens se servaient pour embaumer leurs morts ».
J'avoue ne pas très bien voir le rapport avec la cire... et douter de la dérivation mūm > mūmyāʾ. Mais je n'ai rien de mieux à proposer. |
|
|
|
|
|