Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 20 Jul 11, 12:07 |
|
|
Si l'époisses était, selon le célèbre gastronome,le "roi des fromages", le Brillat-Savarin ,ainsi nommé en son honneur, est, à juste titre, "le fromage des gourmets". |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 20 Jul 11, 13:09 |
|
|
Le fin connaisseur de viande bovine apprécie de voir un chateaubriand/châteaubriant dans son assiette, un pavé de boeuf pris dans le filet.
La ville de Châteaubriant ,célèbre pour sa foire bovine revendique la paternité du terme ,mais selon d'autres, c'est bien notre grand écrivain qui serait éponyme. Son cuisinier, un certain Montmirail aurait inventé une façon d'apprêterla viande, appréciée de l'écrivain, si bien qu'il l'aurait appelée "à la Chateaubriand" avant que ce ne devienne un nom commun.
Que ce soit l'une ou l'autre, deux noms propres sont en concurrence... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 20 Jul 11, 14:20 |
|
|
ANIMATION :
1. Si personne ne se charge de faire en début de fil un récapitulatif alphabétique de tous les mots cités (dont certains déjà au moins deux fois), ce fil va vite devenir impraticable.
2. Il faudrait en extraire tous les mots mieux traités ailleurs à un autre titre ("références religieuses, bibliques, littéraires", etc.)
3. Pour les passionnés de ce genre de mots, je signale que le Dictionnaire étymologique du français de J. Picoche (Les usuels du Robert) comporte en annexes
- les mots dont l'étymon est le nom d'un personnage historique, littéraire ou mythique, ou un prénom (Annexe III, 13 pages ...)
- les mots dont l'étymon est un nom de pays, réel ou mythique (Annexe IV, 13 pages ...) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 20 Jul 11, 14:42 |
|
|
Pour ma part, j'ai vérifié au préalable en passant par la fenêtre "recherche sur le forum", mais il est toujours possible de faire une erreur d'inattention.
Si vous pensez que ce fil est un doublon des listes déjà existantes dans des dictionnaires, alors autant le supprimer? Cela évitera alors aux participants d'arrêter leur esprit sur tel ou tel mot qui leur vient en tête à l'occasion . |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 20 Jul 11, 15:21 |
|
|
Non, je ne pense pas ça, évidemment. Je pense que l'intitulé de ce fil est trop généraliste, et qu'il gagnerait à être scindé en fils plus spécialisés comme les trois autres créés par José, que j'ai cités plus haut, et qui ont le succès que l'on sait. On remarquera d'ailleurs que plusieurs des "références littéraires, bibliques ou religieuses" avaient déjà été citées dans ce fil...
Ce qui est intéressant sur Babel, ce n'est pas de refaire les annexes du Picoche, c'est de faire mieux, en quantité, qualité et spécialisation, et langues diverses. Mais c'est quand même un bon point de départ. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 06 Sep 11, 13:10 |
|
|
- "queste cose vanno tenute tra noi", osserva rabbioso un marcantonio con un bastone in mano
- "ces choses-là doivent rester entre nous", déclare un grand gaillard énervé, un bâton à la main
(Il Corriere della Sera - 06.09.2011)
marcantonio : grand gaillard - armoire à glace
fém. : marcantonia
Etymologie :
- du nom de Marc Antoine, général romain et triumvir (Second triumvirat, qui réunit Octave, Marc Antoine et Lépide en 43 av. J.C. ).
Je suppose que Marc Antoine était de haute taille mais n'ai pas trouvé de confirmation sur ce point. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Sep 11, 10:48 |
|
|
to mesmerise ( to mesmerize) : hypnotiser
- dérivé du fr. mesmérisme, par l'angl. mesmerism
- d'après Franz Anton Mesmer (1734-1815), physicien autrichien qui développa une théorie sur le magnétisme animal et un mystérieux fluide corporel, qui permet à une personne d'en hypnotiser une autre (etymonline.com) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 26 Sep 11, 11:09 |
|
|
Extrait du MDJ maverick :
Jacques a écrit: | angl. maverick : personne qui ne suit pas les normes, les habitudes, les règles. Ce mot, qui désigne souvent des politiciens ou chefs d’état non conformistes, n'est pas généralement pas péjoratif.
Etymologie :
"Maverick" est une allusion à Samuel Maverick (1803-1870), un éleveur du Texas qui négligeait de marquer ses bêtes. On dit qu’il prétendait que toutes les bêtes trouvées non marquées étaient les siennes. |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 03 Oct 11, 12:34 |
|
|
hansom : fiacre (à 2 roues)
a hansom cab : idem
a hansom cab ride : promenade en fiacre (pour touristes, par exemple à Central Park)
Du nom de l'architecte anglais James A. Hansom (1803-1882), qui conçut ce type de véhicule.
Le dictionnaire en ligne wordreference.com signale hansom comme vieilli et archaïque.
J'ai cependant rencontré ce terme dans l'édition de ce jour du New York Post :
- legit hansom drivers
- centralPark.com is selling hansom-cab rides at sky-high prices to unwary tourists |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 10 Oct 11, 8:46 |
|
|
Je ne suis pas sûr d’avoir bien cherché, mais je n’ai pas trouvé dans ce fil « madeleine », le « petit gâteau de forme ovale dont le dessus est renflé et strié et dont la pâte est moelleuse et délicatement parfumée. », mot qui a été emprunté par l’espagnol pour désigner ce même gâteau : « madalena » ou « magdalena ». |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Oct 11, 8:58 |
|
|
C'est que Madeleine est un prénom, ce n'est pas un nom de famille, à l'exception notoire du "Monsieur Madeleine" des Misérables, nom que Victor Hugo a donné à Jean Valjean pour sa deuxième vie.
En Espagne je connais le nom de famille Magdaleno, avec ce masculin qui est d'ailleurs assez curieux...
D'ailleurs, Marc Antoine, Jules, Charlotte, noms de famille ? On est un peu devant le même cas de figure. Peut-être conviendrait-il de modifier le titre du sujet. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 10 Oct 11, 12:55 |
|
|
Eh bien, justement. J’ai tapé dans « recherche sur le forum » le nom d’un fil appelé « Noms propres devenus noms communs » et Google m’adressé à ce fil-ci à travers du deuxième choix de la liste. Le troisième choix me dit que « le sujet a été supprimé ». |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 19 Oct 11, 13:35 |
|
|
euphorbe (TLFi) :
- emprunt au latin impérial euphorbea, euphorbia
du nom d'Euphorbus, médecin du roi de Mauritanie Juba (ier s. apr. J.-C.), d'après Pline |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 20:32 |
|
|
Un bourdaloue ( ou bourdalou)
De Louis Bourdaloue ( 1632-1704), célèbre prédicateur, si bien vu en Cour qu'on dit de lui qu'il était le roi des prédicateurs et le prédicateur des rois.
Un bourdaloue est d'abord une sorte de pot de chambre de forme oblongue. Une des explications données serait la longueur de ses sermons que les dames dévotes de la Cour n'auraient voulu manquer pour rien au monde. Ne disposant pas d'une chaise percée miniature et mobile, elles auraient discrètement placé le-dit pot sous leurs jupes pour écouter en toute quiétude les paroles édifiantes sans contrarier les nécessités de la nature. Une autre hypothèse serait une allusion grivoise aux diverses confidences que recevait l'homme d'Église. Certains de ces bourdaloues furent décorés d'un oeil et de citations grivoises. Seule chose certaine, le terme est bien venu par antonomase.
Le bourdaloue est aussi un terme de chapellerie, une tresse autour d'un chapeau munie ou non d'une boucle ( par allusion au chapeau que portait le digne homme).
- C'est également une étoffe peu coûteuse, en référence , paraît-il, aux sermons dans lesquels il prêchait contre le luxe.
Autre caractéristique de ce terme: il fut longtemps féminin ( cf Littré) et est devenu masculin. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 11 Nov 11, 4:31 |
|
|
Le château des Rochers présente dans une vitrine les bourdaloues de Madame de Sévigné.
Ils ressemblent furieusement à des saucières, on espère que la femme de chambre chargée du transport ne se trompait pas ! |
|
|
|
|
|