Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 05 Feb 12, 19:21 |
|
|
Le damas ou acier damasquiné est une technique de fabrication d'acier prisée en coutellerie, à Laguiole et Thiers, vilement copiée par les Chinois, en recopiant sans pudeur la marque. Mais il y manque la qualité...
Il s'agit d'un forgeage de 7 aciers en alternant carburés-non carburés, puis torsadés et reforgés. L'alternance des aciers donne la dureté et la souplesse, un peu comme les sabres japonais. |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Sunday 05 Feb 12, 20:24 |
|
|
Le damas est l'acier damassé. Pas damasquiné. Il se reconnaît à ses superbes moirures.
Exemple
Cela dit, l'acier damasquiné existe aussi et lui aussi vient de Damas (le nom). Il s'agit d'une décoration faite de cuivre, d'or ou d'argent, en tout cas de métal coloré, martelé dans un support métallique. Il s'agit là d'un travail artistique et pas uniquement de forge.
Exemple
Le Damas est aussi un tissu tramé d'or dont les motifs à l'envers et à l'endroit sont inversés (comme des vêtements chinois). |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 06 Feb 12, 10:40 |
|
|
Citation: | Le damas est l'acier damassé. Pas damasquiné. | Encore une lacune ou erreur du TLF ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 07 Feb 12, 10:41 |
|
|
- De miracle économique, Valence est devenue "terre de pillage", tantôt comparée à la mafia sicilienne, la "palermisation" de Valence, ou reléguée au rang de "Grèce de l'Espagne".
Le Fig Eco - 06.02.2012
Palerme est la capitale de la Sicile. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 13 Feb 12, 12:03 |
|
|
- (...) la question des alliances à venir. Avec le Modem pour achever son Bad Godesberg et faire exploser le parti, ou avec le Front de Gauche pour prendre enfin la dimension d’une crise qu’il faudra bien rebaptiser catastrophe ?
Libération - 14.10.2011
(citation relevée à l'occasion des primaires socialistes)
Référence au congrès de Bad Godesberg (congrès du SPD en 1959).
Faire son Bad Godesberg signifie, pour un parti socialiste, qu'il abandonne ses références au marxisme et à la Révolution et qu'il se rallie à l'économie de marché. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 26 Feb 12, 11:56 |
|
|
En Provence, une martégalade est une sorte de galéjade, une plaisanterie faite aux dépens des habitants de Martigues que les citadins de Marseille considéraient autrefois comme de naïfs villageois à qui on pouvait en faire accroire. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 03 Mar 12, 14:33 |
|
|
damson : prune / prunier de Damas
(XIVème S.) du latin (prunum) damascenum : prune de Damas
Ce qui nous ramène à la quetsche, citée en page 4 de ce fil. |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Monday 19 Mar 12, 14:58 |
|
|
Voici un vers de la chanson "Mimi la douce" de Pierre Perret:
"L'amour c'est bath me dit-elle un jour"
L'origine de l'expression 'c'est bath' est discutée mais l'explication la plus courante est une référence à la ville de Bath station balnéaire de l'aristocratie (proche de Bristol) aussi connue pour son papier de luxe. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Mar 12, 18:37 |
|
|
hock : vin du Rhin
- (vers 1620) abréviation de Hockamore, de l'allemand Hochheimer, (= (vin) de Hochheim)
Hochheim est une ville située au bord du Main, lieu de production vinicole.
Le sens est étendu aux vins blancs allemands en général.
[ etymonline ] |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Tuesday 20 Mar 12, 2:18 |
|
|
Londrès
Londres, s. m. Sorte de cigares havanais, fabriqués d'abord pour les Anglais. Les londres figurent pour la première fois parmi les sortes autorisées dans l'arrêté du 14 mai 1849. (Littré)
“Londres is a straight cigar about 4 3/4 in. long.” (Britannica)
« Je pris le cigare qui m’était offert, et dont la forme rappelait celle du londrès; mais il semblait fabriqué avec des feuilles d’or. Je l’allumai à un petit brasero que supportait un élégant pied de bronze, et j’aspirai ses premières bouffées avec la volupté d’un amateur qui n’a pas fumé depuis deux jours. »
Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, I, 11
À noter que le è accent grave tend à reproduire la prononciation espagnole. La capitale du Royaume-Uni s’écrivant pourtant bien, en espagnol, Londres, sans accent typographique, avec donc l’accent tonique sur la pénultième.
Quant aux havanes et à La Havane voir plus haut le message de José et les suivants. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 13 Apr 12, 13:55 |
|
|
oxford :
- tissu de coton, employé principalement pour la fabrication de chemises
- chaussure plate solide, qui se lace au-dessus du cou-de-pied
dance oxfords : chaussons de danse |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 13 Apr 12, 13:57 |
|
|
Je transfère ci-dessous du Fil Les noms des tissus la synthèse des noms de tissus dérivés des noms des villes de production.
Je ferai une mise à jour régulièrement.
- l'andrinople (fém.) : d'Andrinople (aujourd'hui Edirne, en Turquie)
- l'angora : de Ankyra, ancien nom d’Ankara, la capitale de la Turquie
- le baldacchino (italien) : étymon du français baldaquin, vient de Baldacco, ancien nom italien de Bagdad
- le barège : de Barèges (Hautes-Pyrénées)
- le calicot : de Calicut, une ville d'Inde
- la cambrésine : de Cambrai (Nord de la France)
- la cretonne, toile d’abord fabriquée à Creton, village de l’Eure
- le denim : de la ville de Nîmes (Gard)
- le damas / damasquin : de Damas (Syrie)
- la gaze : de la ville de Gaza en Palestine (voir les réserves du TLFi)
- le madras : de la ville de Madras ( aujourd'hui Chennai) en Inde
- la malines : de la ville de Malines (Mechelen en flamand) en Belgique
- la mousseline : de Mossoul, ville d'Irak sur la rive droite du Tigre
- le nankin : de la ville de Nankin en Chine
- l'oxford : tissu de coton fabriqué à Oxford (Angleterre)
- la popeline : de la ville de Poperinge, en Flandre
- la tiretaine : de Tyr (Phénicie / Liban)
- le tulle : de Tulle (Corrèze)
Afin de ne pas doublonner, merci de poster tout nom de tissu dérivé d'un nom de ville dans le Fil dédié aux noms de tissus. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 05 May 12, 12:09 |
|
|
trévise / salade trévise
Wikipedia a écrit: |
La trévise est un terme italien pour désigner une salade de la région vénitienne : ses feuilles un peu fermes à tige blanche et pourtour rouge ont une fonction très décorative mais apportent également une note craquante et douce lorsqu'elles sont servies nature. Cette salade aux feuilles rouge sombre veinées de blanc (radicchio) est issue d'une variété de chicorée cultivée dans la région depuis l'Antiquité. Les Vénitiens adorent son croquant et son amertume et la cuisinent en risotto. Bénéficiant d'une appellation d'origine contrôlée, elle illumine les étals des marchés de novembre à mars. |
Trévise est une ville de la province du même nom en Vénétie (Italie du Nord-Est).
radicchio (it.) : (salade) trévise
Lire l'article radicchio de Wikipedia. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 12 May 12, 14:18 |
|
|
- Come Giacomo Bulgarelli e Lucio Dalla, Maurizio Cevenini era simbolo della bolognesità.
= Comme Giacomo Bulgarelli et Lucio Dalla, Maurizio Cevenini était un des symboles de la bolognosité.
Il Corriere della Sera - 12.05.2012
(hommage de l'évêque de Bologne à un homme politique qui s'est donné la mort cette semaine)
Giacomo Bulgarelli : ancien joueur du FC Bologne dans les années 1960, décédé en 2009
Lucio Dalla : célèbre chanteur italien, né à Bologne, décédé en 2012
Remarque :
- j'ai traduit, assez paresseusement, bolognesità par bolognosité.
il serait plus correct de traduire par bolonosité
en effet, les habitants de Bologne sont des Bolonais, ceux de Boulogne des Boulonnais
la sauce bolognaise est une sorte d'incongruité |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 19 Jun 12, 12:05 |
|
|
Manila envelope : enveloppe en papier kraft
manille (masc.)
- paille fine, souple et résistante, récoltée dans les îles Philippines et servant essentiellement à fabriquer des chapeaux
- (par métonymie) chapeau fabriqué en manille et originaire des îles Philippines
- cigare provenant des îles Philippines
Manille est la capitale des Philippines. |
|
|
|
|
|