Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 05 Apr 12, 20:17 |
|
|
Citation: | "Honey, I Shrunk the Kids"
"Two Weeks Notice"
"The 40 Year-Old Virgin"
"Who Framed Roger Rabbit"
"You Got Served"
"Lara Croft: Tomb Raider" or "Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life"
"Law Abiding Citizen"
"The Ladies Man"
"Eight Legged Freaks"
"Marley & Me"
"Can't Hardly Wait" |
Trouvez les fautes.
Solutions :
http://www.11points.com/Movies/11_Grammatically_Incorrect_Movie_Titles'utm_source=scribol.com&utm_medium=referral&utm_campaign=scribol.com |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 05 Apr 12, 20:50 |
|
|
J'avoue que je ne comprends pas : pourquoi avoir écrit "Honey, I shrunk the kids" ? (shrunk étant un participe passé)
en français le titre est : "Chérie, j'ai rétréci les gosses"
C'est certainement voulu : mais pourquoi ? Est-ce une façon de parler "populaire" ? |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Thursday 05 Apr 12, 21:32 |
|
|
Le present perfect perd assez facilement son auxiliaire dans le langage populaire américain. I've got => I got est pratiquement lexicalisé, à mon humble avis. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 06 Apr 12, 9:46 |
|
|
to shrink a 2 formes au preterit (simple past) :
- shrank / shrunk |
|
|
|
|
|