Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les mots arabes d'origine française - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Les mots arabes d'origine française

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 11 Apr 12, 11:59 Répondre en citant ce message   

Nous présenterons dans ce Fil des mots français ayant intégré le lexique arabe.

Il sera intéressant, dans la mesure du possible, de préciser de quelle époque date cette intégration :
- colonisation
- époque contemporaine (via la télévision, le rap, les é-/im-migrés...)




- Malgré cette sympathie qu’il peut susciter, au Maroc, Jamel Debbouze a l’image lointaine qu’on a des «zmagrias», des immigrés de deuxième ou troisième génération, des jeunes des banlieues françaises dont les codes, les références et forcément l’humour sont, pour ainsi dire, étrangers à la culture populaire locale.

slateafrique.fr - 10.04.2012


zmagrias
- immigrés de deuxième ou troisième génération
- jeunes des banlieues françaises d'origine maghrébine

zmagri : immigré
zmagria : les immigrés
[ bladitour.fr ]


Lire le site Bladitour.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 11:35 Répondre en citant ce message   

Voici quelques mots français qui me viennent à l'esprit et qui sont employés spontanément en kabyle et en arabe maghrébin. Bien sûr, ces mots trouvent généralement leurs équivalents locaux si on veut être puriste.

- kuzina (ar) et takuzint (kab) : du français "cuisine" ;
- farcheta (ar) et tafarchet (kab) : du français "fourchette" ;
- funara (ar) et tafunart (kab) : du français "foulard" (en kabyle, les mots locaux "tihendit", "timehremt", "amendil"" sont toujours employés) ;
- tabwat (kab) : du français "boite" ;
- tomobile : du français "automobile" ;
- tobus : du français "autobus" ;
- machina (ar) et tamachint (kab) : du français "machine", désigne le train ;
- takarust (kab) : du français carosse, désigne parfois encore la voiture ;
- plasa (ar) : du français "place".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 13:49 Répondre en citant ce message   

Azwaw a écrit:
- takarust (kab) : du français carosse, désigne parfois encore la voiture ;

En arabe algérien, c'était souvent "karrôsa" (pluriel régulier arabe "krâres", preuve d'une belle assimilation). Il est vraisemblable que "sayyâra" lui taille aujourd'hui des croupières.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
photophore



Inscrit le: 11 Apr 2012
Messages: 151
Lieu: 78360 Montesson

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 17:27 Répondre en citant ce message   

ll y a aussi souzof, pluriel souazif, donc le mot, datant de la colonisation, est bien assimilé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 17:39 Répondre en citant ce message   

Et les zalamit ? (allumettes)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 22:46 Répondre en citant ce message   

J'ajoute :

- lamba (kabyle et peut-être arabe) : lampe.

Il y a aussi furnu (four) et tabla (table) mais d'aucuns disent qu'ils seraient des emprunts anciens au latin...??
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 14 Apr 12, 23:11 Répondre en citant ce message   

En fait,

- فرن [furn] : “fourneau, boulangerie”, est issu du latin furnus, “four à pain”, via l’italien forno.

- طاولة [ṭāwla] : “table”, est issu du latin tabula, “planche”, via l’italien tavola.

Lire le Fil "table" en arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008