Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 30 Oct 06, 7:16 |
|
|
Essayons un itinéraire amusant: En partant de l'Isle d'Abeau, on prend l'avion à Satolas, on survole Lamothe pour se poser Agen, ce qui permettra d'en déguster les pruneaux. On peut aussi opter directement pour Lamothe (Gers) pour arriver à la Baïse par une autre voie. La Baïse, on peut l'admirer, s'y promener en famille ou y faire une croisière commentée. On peut aussi faire Fête à Condom*, s'y attarder et s'y amuser à l'Avenue des mousquetaires.
Quel est le nom des habitants de l'Isle d'Abeau, Satolas, Agen, du Gers, du Val de la Baïse, de Lamothe et de Condom.
* Le 2e dimanche de mai |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 15 Jul 07, 16:31 |
|
|
Quand j'étais gamin, en banlieue parisienne, on disait :
Les habitants de Paris s'appellent les Parigots
Les habitants de Berlin s'appellent les Berlingots.
berlingot : bonbon de forme pyramidale.
Note : les habitants de la banlieue parisienne ne se considèrent absolument pas parisiens. Les Parisiens sont ceux qui habitent intra muros, locution latine qui signifie "à l'intérieur du périph'".
Dernière édition par Jacques le Sunday 15 Jul 07, 18:15; édité 1 fois |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Sunday 15 Jul 07, 16:55 |
|
|
En effet, habitant l'Essonne, je ne me considère pas comme parigot mais je roule en Berlingo.
A partir de 300 km de Paris, tout habitant de la région parisienne est considéré comme Parisien.
Au sud de la Loire tout habitant d'Île-de-France est un Parigot.
A Marseille, Tout les Franciliens sont des Têtes de veau. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 15 Jul 07, 18:17 |
|
|
À l'étranger, tous les Franciliens sont des Parisiens. |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Sunday 13 Jan 08, 18:43 |
|
|
Vix a écrit: | En néerlandais, les choses sont bien plus simples:
Antwerpen (Anvers) - Antwerpenaar; ...
Amsterdam - Amsterdammer; ... |
En quoi est-ce plus simple, si on a deux terminaisons possibles ? On peut aussi hésiter.
En français aussi, on a des terminaisons classiques, les noms les plus intéressants étant ceux qui s'en distinguent. |
|
|
|
|
Louis-Ph.
Inscrit le: 16 Dec 2007 Messages: 29 Lieu: Québec
|
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Sunday 13 Jan 08, 23:02 |
|
|
Merci pour ce lien, Louis-Ph. ! Je viens d'apprendre que les habitants de Trois-Rivières, au Québec, sont les Trifluviens. Très joli ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 26 Apr 12, 10:01 |
|
|
Un cas de changement de gentilé :
vichynois [ TLFi ]
- habitant de Vichy
La population vichynoise (Lar. 19e)
supplanté par vichyssois |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Tuesday 01 May 12, 17:09 |
|
|
A ne pas confondre avec vichiste. |
|
|
|
|
photophore
Inscrit le: 11 Apr 2012 Messages: 151 Lieu: 78360 Montesson
|
écrit le Tuesday 01 May 12, 17:44 |
|
|
La terminaison "enc" ne serait-elle pas plutot ligure ? |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Tuesday 01 May 12, 20:09 |
|
|
yves a écrit: | Vix a écrit: | En néerlandais, les choses sont bien plus simples:
Antwerpen (Anvers) - Antwerpenaar; ...
Amsterdam - Amsterdammer; ... |
En quoi est-ce plus simple, si on a deux terminaisons possibles ? On peut aussi hésiter.
En français aussi, on a des terminaisons classiques, les noms les plus intéressants étant ceux qui s'en distinguent. |
En néerlandais, a priori, on suit la règle:
- si le nom de la ville se termine par une syllabe atone (en général -en), alors c'est -aar
- si le nom de la ville se termine par une syllabe accentuée ou accentuable, alors c'est -er en gardant la même longueur de la voyelle du nom de ville. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 11 May 12, 11:16 |
|
|
Je signale ces 2 cas car les gentilés suffixés en -iste sont rares.
tulliste
- habitant de Tulle (Corrèze)
tullois est une alternative, mais plus rare, à tulliste :
- Communauté d'Agglomération du Tullois
- le Pays tullois
selon mediadico.com :
- tulliste :
celui, celle qui fabrique et vend du tulle ou de la dentelle
- tullois :
synonyme de tulliste (habitant de Tulle)
briviste
- habitant de Brive-la-Gaillarde (Corrèze) |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3866 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 30 May 12, 11:48 |
|
|
Dans le journal 20 minutes d'aujourd'hui, ce début d'article :
Citation: | Le palais lisboète de « Maison close »
Les propriétaires lisboètes du Palacio Ribeiro da Cunhal n'avaient sans doute pas imaginé qu'il abriterait un jour une « chambre 7e ciel », [...] |
Mon Petit Larousse de 2001 n'indiquait que Lisbonnais ou Lisbonnin, mais le lien Larousse donne aussi Lisboète.
Cette forme, calquée sur la forme portugaise, a explosé dans les années 60 comme on le voit sur ce graphique. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 30 May 12, 12:05 |
|
|
- Menant au score après une première période aboutie, Benfica (= club de Lisbonne) s'est contenté ensuite de gérer face à une équipe de Bâle assez maladroite. Grâce à ce succès, les Lisboètes prennent seuls la tête du groupe avant de recevoir les Suisses dans 15 jours.
L'Equipe - 18.10.2011
Pour tout lecteur de L'Equipe ou téléspectateur devant la Ligue des Champions (foot), lisboète est une évidence et lisbonnais est inconnu. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3866 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 30 May 12, 13:52 |
|
|
C'est donc probablement par le sport que la mode de Lisboète est venue, d'autant que l'explosion du mot à partir des années 60 que je signalais plus haut semble correspondre à ce que cette page Wikipedia appelle l'âge d'or (1960-1970) de Benfica. Mon ignorance en matière de sports m'a jusqu'ici tenu à l'écart de ce mot.
Je note quand même que la mode est peut-être assez franco-française. Je relève plusieurs articles, notamment dans la presse belge, qui continuent de parler de "lisbonnais" :
Citation: | Le club lisbonnais sera toutefois en finale de la Coupe du Portugal et jouera les 16e de finale de l'Europa League, avec un déplacement prévu jeudi au Legia Varsovie. | DH.be, 12/02/12
Également une page franco-portugaise luso.fr, 14/04/12 :
Citation: | C'est le quatrième titre consécutif pour le club lisbonnais. |
Une page algérienne, Djazairess.com 28/08/10
Citation: | L'international algérien Hassan Yebda sera prêté par le Benfica Lisbonne aux italiens de Naples jusqu'à la fin de la saison, a annoncé vendredi le club lisbonnais dans un communiqué. |
ou Courrier International, 15/05/07
Citation: | Paradoxalement, cette première prestation dans le nouveau stade du Sporting sera aussi le dernier match de Ronaldo sous les couleurs du club lisbonnais. |
|
|
|
|
|
|