Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Wednesday 07 Apr 10, 16:05 |
|
|
giòrss a écrit: | Italien
arare = labourer
aratro = outis pour labourer
aratura = labour
piém.
lavoré (pron. laouré) = labourer
slòira = outis pour labourer (lat. tard. celoria) |
ramon a écrit: | Esp.
Arar = labourer
Arado = charrue
Cat.
Arada= charrue |
En roumain:
Vb. a ara - labourer la terre
arătură - labour, terre arable
arat - défrichage
http://dictionnaire.sensagent.com/arat/ro-fr/
Nous pouvons ajouter : arabil / fr. arable .. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 07 Apr 10, 16:44 |
|
|
angl. arable : 15e. s < fr. arable
racine indo-européenne *arə- : labourer, retourner la terre
faux-frère : are (cf. hectare) vient du lat. area (aire), même s'il désigne une surface de terres agricoles. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 18 Mar 11, 15:32 |
|
|
aratriforme : en forme de charrue
plough-shaped : en forme (= shape) de charrue (= plough) |
|
|
|
|
Quasus
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 29 Lieu: Russie
|
écrit le Friday 18 Mar 11, 19:03 |
|
|
Le russe ancien:
орати (orati) ‘labourer’ (-ti est la terminaison de l’infinitive): un cognate du mot latin « arāre »
орало (orało) ‘charrue’ |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 19 Mar 11, 10:12 |
|
|
José a écrit: | aratriforme : en forme de charrue
|
Je me suis demandée à quoi pouvait servir un tel mot, totalement inusité. Il semble que ce soit surtout pour décrire la forme des sceptres de certains prêtres et pharaons égyptiens.
Dernière édition par embatérienne le Saturday 19 Mar 11, 11:26; édité 1 fois |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 19 Mar 11, 11:19 |
|
|
Il existe aussi des symboles aratriformes qui donnent à penser que, plus que d'une charrue, c'est la silhouette d'un soc qui est impliquée par l'adjectif :
On pourra aussi qualifier un pénis d'aratriforme quand sa fonction principale est de la bourrer …
(OK, je sors) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 31 Mar 11, 15:48 |
|
|
Faisons tout de même apparaître dans ce fil le nom araire et l'adjectif aratoire :
Citation: | A.− Charrue de type primitif à soc triangulaire garni de deux ailes, sans train de roulement ni versoir, qui fend la terre sans la retourner et qui, perfectionnée, est encore utilisée pour le labourage des terres légères et de la vigne :
1. C'est la terre légère, mais tout imprégnée de phosphore et de chaux, qu'il suffit de gratter avec l'araire primitif ou de remuer à la bêche pour obtenir les récoltes de blé et de noix qui suffisaient jadis à l'existence des habitants.
Vidal de La Blache, Tabl. de la géogr. de la France, 1908, p. 315.
2. Il n'y avait plus de bêches et de houes, de pioches et de herses; il n'y avait plus de ces araires pirates qu'on emportait à dos d'homme jusqu'au milieu de la garrigue pour gagner un peu de terre neuve...
Giono, Le Grand troupeau, 1931, p. 128.
3. « On peut être anarchiste avec l'araire romaine ou avec le tracteur moderne, écrit-il [D. A. de Santillan], et nous sommes encore anarchistes quand nous avons le ventre vide. »
Guéhenno, Journal d'une « Révolution », 1937, p. 55.
− P. ext. Synon. (parfois poét.) de charrue :
4. La bourgeoisie est maîtresse de la France; elle la possède en longueur, en largeur, en profondeur. Elle tient le sol, qu'elle fait trancher, retourner et aplanir par la pioche et l'araire du journalier...
Vigny, Le Journal d'un poète, 1842, p. 1163.
5. Le laboureur qui conduit une araire se fatigue rapidement du fait qu'il a toujours des efforts à exercer sur les mancherons pour rétablir l'équilibre de la charrue...
T. Ballu, Machines agricoles, 1933, p. 83.
Rem. Les dict. indiquent le genre masc. L'emploi fém. est pourtant bien attesté ds la docum. Cf. supra ex. 3 et 5; v. aussi Flaubert, Bouvard et Pécuchet, t. 1, 1880, p. 35 : la grande araire de Mathieu de Dombasle.
B.− Au plur., vx. Les araires. Terme générique pour désigner les outils et instruments aratoires. | TLF, article araire. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 20 Jun 12, 9:51 |
|
|
arer (TLFi)
− (vx) AGRIC. Labourer
− (p. anal., emploi intrans.) MAR. [En parlant d'un vaisseau dont l'ancre, quand le fond est mauvais, ne réussit pas à tenir]
Traîner en labourant le sol. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:15 |
|
|
Si j'en crois Pokorny, l'anglais to ear - venu de la racine *arə- par le vieux norois erja - serait l'équivalent de ce français vieilli arer mais je ne le trouve nulle part ailleurs.
Heureusement, je sais déjà qu'Embatérienne va nous le dénicher !
En vieil irlandais : airim. En gallois, arddu. En latin, arō.
En arménien arawr "charrue".
Le vieux verbe grec ἀρόω aróô, même sens, eu de nombreux dérivés. Il en reste quelques-uns en grec moderne.
Cette vieille racine a disparu dans certaines langues pour laisser la place à une autre : labour en français, plough en anglais... Merci d'avance aux Babéliens de nous dire si c'est aussi le cas dans leur langue.
On apprendra par la même occasion ce qui est encore usuel.
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 08 Feb 17, 10:26; édité 1 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:25 |
|
|
Papou JC a écrit: | Si j'en crois Pokorny, l'anglais to ear - venu de la racine *arə- par le vieux norois erja - serait l'équivalent de ce français vieilli arer mais je ne le trouve nulle part ailleurs.
Heureusement, je sais déjà qu'Embatérienne va nous le dénicher ! |
Eh oh, ressaisis-toi, il suffit d'un clic !
http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/ARER
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:27 |
|
|
Je ne sais pas faire... et tu le fais si bien et si vite !
Mais je vois que tu ne m'as pas compris : ce n'est pas le verbe arer qui m'intéresse (je suis débile, je sais, mais pas à ce point...), c'est le verbe anglais to ear.
(Je me suis encore mal exprimé... Il faudra que je surveille mon style). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:47 |
|
|
Outis a écrit: | On pourra aussi qualifier un pénis d'aratriforme quand sa fonction principale est de la bourrer … |
Je me demande si Outis savait, en faisant ce jeu de mot grivois - que le verbe arer a eu jadis le sens - comme le dit pudiquement Godefroy - de "s'employer à l'oeuvre de la procréation"...
Tiens, tout cela me rappelle le verbe arabe حرث ḥaraṯa qui signifie "labourer" et aussi "copuler violemment"...
En moyen français, harieaux "chevaux de labour". Ce h initial est-il la trace d'une ancienne gutturale ? Un rapport avec haridelle, d'origine obscure ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:50 |
|
|
Oui, ta phrase était ambiguë. En même temps, ça me rassure !
Bon, passons donc à l'anglais :
Citation: | Verb
(en-verb)
(archaic) To plough.
* 1595, William Shakespeare, Richard II
That power I have, discharge; and let them go
To ear the land that hath some hope to grow,
For I have none.
|
Citation: | From Old English erian, from Proto-Germanic *arjaną, from Proto-Indo-European *h₂erh₃- (“to plough”). |
http://www.yourdictionary.com/ear#XvBt1r8XHIjSLxhq.99
https://books.google.fr/books?id=G8y0vLEyz3MC&pg=PA216#v=onepage&q&f=false
https://books.google.fr/books?id=_30SBwAAQBAJ&pg=PA113#v=onepage&q&f=false |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 10:54 |
|
|
Formidable ! Je savais bien...
Bon, sur mon style, j'ai ma petite fierté :
- J'ai bien écrit : "l'anglais to ear ... serait l'équivalent de ce français vieilli arer mais je ne le trouve nulle part ailleurs."
- Je n'ai pas écrit : "l'anglais to ear ... serait l'équivalent de ce français vieilli arer que je ne trouve nulle part ailleurs."
Je ne crois donc pas que ma phrase était ambigüe.
On ne dénoncera jamais assez les méfaits de la lecture rapide !
Je reviens un instant sur l’arabe.
J’ai la flemme d’aller voir si cette racine est nostratique mais tout de même, je ne peux passer sous silence la racine عرس ‛arasa “copuler” au sujet de laquelle le très honorable Dictionnaire des racines sémitiques de David Cohen et alii relève (fasc. 1, p. 34) qu’elle est peut-être apparentée à أرس ’arasa “labourer, être fermier, agriculteur”, elle-même doublet de حرث ḥaraṯa... |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 08 Feb 17, 11:27 |
|
|
wallon èré (ou èrére), araire (devenue très rare), charrue, instrument pour labourer (Haust) |
|
|
|
|
|