Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 27 Aug 07, 3:01 |
|
|
ANIMATION : suite à la fusion de deux sujets, on trouvera ici, de façon un peu chaotique à cause des dates, divers mots français (ou ancien français) qui, tel mamelouk, sont issus de la racine arabe MLK.
ancien français melekin, melkelin : (12e s.) adj. qualifie de l'or d'excellente qualité, de l'ar. melek (roi), on pourrait sans doute dire digne d'un roi.
(D'après le Larousse de l'ancien Français)
Cette époque fut riche en échanges commerciaux. "Digne d'un roi" : est-ce la réalité ou du langage de commerçant ?
Dernière édition par Jacques le Sunday 09 Sep 07, 11:36; édité 3 fois |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 28 Aug 07, 10:59 |
|
|
Il y a deux melek (ou malak) en arabe :
- dirigeant, roi, gouverneur, (en turc : malik) avec entre autres comme dérivés mulkī, qui se rapporte à la propriété, milk/mulk, propriété, royaume, de malaka, a possédé
- ange, emprunté à l'hébreu melāk, ange, envoyé, de la racine hébraique *l'k, envoi.
(Sözlerin Soyağacı)
Note : à vérifiez avec les locuteurs de l'arabe et de l'hébreu et à compléter éventuellement et avec les graphies correspondantes.
Dernière édition par guillaume le Monday 17 Sep 07, 12:53; édité 1 fois |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Thursday 30 Aug 07, 20:26 |
|
|
Hébreu : melek מלך roi
malak מלך régner
Arabe : malaka ملك posséder
malik ملك roi
C'est la même racine dans les deux langues (quand on n'écrit pas les voyelles, les deux mots sont à l'écrit identiques) : MLK notion de royauté, puissance, possession, etc
La racine est usitée de façon générale dans les langues sémitiques : ex., phénicien mlk, roi, ; akkadien malkum prince, roi.
Le deuxième :
Hébreu : la'ak לאך envoyer
mal'ak מלאך envoyé, "ange"
arabe : mal'ak <impossible d'y coller correctemet l'arabe > ange
La racine est usitée en hébreu L'K, notion d'envoi, de mission, etc. le mot arabe est un emprunt à l'hébreu.
Dernière édition par dubsar le Friday 31 Aug 07, 20:03; édité 5 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 04 Sep 07, 3:30 |
|
|
Le "Livre de Malachie" est une partie de l'Ancien Testament et le nom Malachi semble apparenté à l'héb. melek (roi).
Selon Wikipedia, l'auteur du Livre de Malachie est inconnu et malachie est un nom commun signifiant "l'envoyé" en hébreu.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Livre_de_Malachie |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Sep 07, 11:19 |
|
|
Citation: | ancien français melekin, melkelin : (12e s.) adj. qualifie de l'or d'excellente qualité, de l'ar. melek (roi), on pourrait sans doute dire digne d'un roi. |
Je suis très intrigué par la citation de l'étymologie "melek", qui serait tirée de l'arabe d'après le Larousse de l'ancien français.
En effet, l'arabe ne compte pas de "e" (sauf en dialecte maghrébin).
Ca ne change rien à la racine trilitère (M-L-K) mais comme l'a rappelé Dubsar : roi = malik |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Wednesday 05 Sep 07, 20:09 |
|
|
L'arabe littéraire n'a que les 3 voyelles du sémitique commun a, i, u (ou). Mais dans la prononciation courante le a peut être ramené en arrière et sonner comme è, le i relaché, surtout dans la deuxième syllabe d'où malik> mel(e)k ; bilad (patrie) > b(i)led > bled, etc |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 28 Dec 07, 15:48 |
|
|
Avec un tel vocalisme, ce pourrait provenir du syriaque melek(h), qui est encore vivant au 12e siecle (bien que déclinant), non? |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 28 Dec 07, 16:45 |
|
|
Que veut dire melek(h) en syriaque, ange ou roi ? Si c'est ange comme en hébreu, les mots melekin et melkelin ne peuvent pas venir de là. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 28 Dec 07, 18:18 |
|
|
Roi. Mais je viens de verifier dans un des dictionnaires de référence ( http://www.tabs-online.com/TABS/PayneSmith/ ), et la forme dont je me souvenais n'est pas bonne.
Il y a bien une forme a vocalisme e, mlek(h), mais c'est la forme à l'état construit. La forme a l'état emphatique~absolue est malko (et malka en syriaque de l'est) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 25 Apr 10, 9:24 |
|
|
dubsar a écrit: | arabe : mal'ak <impossible d'y coller correctemet l'arabe > ange
La racine est usitée en hébreu L'K, notion d'envoi, de mission, etc. le mot arabe est un emprunt à l'hébreu. |
Effectivement. Par commodité, les dictionnaires placent généralement le mot mal'ak sous la racine MLK où il n'a donc rien à faire.
Pour l'écriture, le mot est généralement proposé sous la forme malāk, pl. malā'ika ملاك ج ملائكة . Seule la forme du pluriel permet de visualiser la hamza, consonne médiane de la racine, qui est absorbée par l'alif au singulier.
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 04 Jul 12, 17:39; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 01 May 10, 9:37 |
|
|
mamelouk est un emprunt à l'arabe d'Égypte mamlūk, « esclave blanc, mamelouk » (littér. « le possédé », mamlūk étant le part. passif du verbe malaka « posséder »), d’une racine sémitique m-l-k (notions de pouvoir, d’autorité).
De la même racine :
moloch est un emprunt au gréco-latin Moloch, et celui-ci à l'hébreu Mōlekh, nom du dieu des Ammonites, à qui l'on offrait des sacrifices humains. Mot phénicien signifiant « celui qui règne » ; cf. hébreu melk et arabe malik, « roi, chef ». (NB Aucun rapport avec molosse.)
et
melchite est un emprunt au grec Melchitai ou au lat. Melchitae « id. », et ceux-ci adaptés du syriaque malkåye, « royalistes (c'est-à-dire partisans de l'empereur Marcien) », dér. de malkå, « roi ». |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Tuesday 04 May 10, 1:20 |
|
|
Le moloch (Moloch horridus), aussi appelé diable cornu ou moloch hérissé, est un lézard australien dont le corps est hérissé d'écailles épineuses. C'est peut-être la tête de taureau de la divinité biblique qui a donné lieu à ce rapprochement.
Le lien de Molekh avec la racine m-l-k n'est pas évident. Un article a récemment été écrit à ce sujet : http://www.informaworld.com/smpp/content~content=a794766638&db=all . Le dieu pourrait être une invention pour personnifier les sacrifices des prémices (le molk).
Il y a moult informations sur le wikipedia anglophone : http://en.wikipedia.org/wiki/Moloch . |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3671 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 03 Jul 12, 15:49 |
|
|
מלאַך = malekh = l'ange.
Précisons bien que melekin n'est pas apparenté à מלאַך = malekh = l'ange mais à מלך =meylekh = le roi .
Pour la première racine, l'étymon renvoie au messager, à celui qui est envoyé, pour l'autre à la possession, la puissance. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 04 Jul 12, 11:35 |
|
|
On est bien d'accord (voir mon post du 25/04/10).
On continue un peu dans le hors sujet : pour les utilisateurs de Rajki, je signale qu'il rattache malāk, "ange" à un introuvable verbe laka, "envoyer" ... Ce qui semble exister quand même, c'est un verbe ألأك [al'aka], "envoyer un messager". |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 22 Apr 15, 12:10 |
|
|
I. ANGE
L’arabe a les trois racines suivantes :
- la racine '-l-k : ’alaka envoyer qqn – ’ista’laka porter une lettre – ’alūka, ma’luka lettre, missive
- la racine l-w-k : ’alāka transmettre un message
- la racine l-'-k : 'al'aka envoyer un messager (cf. mon précédent post)
Quant à malak, malāk (pour mal’ak) "ange", il pourrait être dérivé de n'importe laquelle de ces racines, comme le montrent ses variantes graphiques. L'arabe n'a donc certainement pas eu besoin d'emprunter ce mot à l'hébreu, contrairement à ce qu’on lit ici ou là. On notera en passant que la fonction principale de l’ange arabe est d’être un messager. (Cf. l’ange chrétien de l’Annonciation).
Il est plus simple, et sans doute plus juste, de dire que tous ces mots sémitiques sont construits sur l'étymon {l,k}.
II. ROI
Les mots malik "roi" et malaka "posséder" sont quant à eux construits sur l'étymon {l,m}, comme une série de mots qui ont tous à voir avec les notions de saisir, emporter, ravir, ramasser, s'emparer de qqch. (On voit ce qui caractérise les puissants !) :
lama’a mettre la main sur qqch, s’approprier
lamlama ramasser, réunir
lamma rassembler, réunir
malaza emporter
’iltama‛a enlever, ravir
’iltamaṭa (bi) emporter, ravir
’iltamaẓa (bi) enlever, soustraire |
|
|
|
|
|